Sentence examples of "арабскими цифрами" in Russian

<>
И если вы взглянете на список на экране, мы знакомы с арабскими цифрами от одного до десяти и так далее. And if you look at the list of things on the bottom, we are familiar with the Arabic numbers one to 10 and so on.
До седьмой специальной сессии включительно резолюции Генеральной Ассамблеи обозначались арабскими цифрами, за которыми следовала в скобках буква “S” (от английского “Special”) и римские цифры, обозначавшие сессию [например: резолюция 3362 (S-VII)]. Until the seventh special session, the resolutions of the General Assembly were identified by an arabic numeral followed, in parentheses, by the letter “S” and a roman numeral indicating the session.
До пятой чрезвычайной специальной сессии включительно резолюции Генеральной Ассамблеи обозначались арабскими цифрами, за которыми следовали в скобках буквы “ES” (от английского “Emergency Special”) и римские цифры, обозначавшие сессию [например: резолюция 2252 (ES-V)]. Until the fifth emergency special session, the resolutions of the General Assembly were identified by an arabic numeral followed, in parentheses, by the letters “ES” and a roman numeral indicating the session.
Новый проект резолюции стал плодом дискуссии между Британией, США, Францией и арабскими странами. Между тем Россия начала проявлять недовольство Асадом. The draft resolution was produced during discussions between the U.K., U.S., France and Arab nations, as Russia indicated its growing frustration with Assad.
В принципе мы согласны с этими цифрами. In principal we agree to these figures.
Но то дипломатическое чувство локтя, которое помогло в проведении переговоров по иранской ядерной программе, не превратилось в сотрудничество по другим ключевым и приоритетным для Запада вопросам от Балкан до Сирии, где Соединенные Штаты вместе со своими арабскими и европейскими союзниками уже несколько лет пытаются убедить Россию оказать давление на сирийское руководство и добиться от него передачи власти временному правительству. But the diplomatic camaraderie that helped advance talks over Iran’s nuclear program has not translated into cooperation on a range of other key Western priorities, from the Balkans to Syria, where the United States and its Arab and European allies have strained for years to convince Russia to put pressure on the Syrian government to yield power to a transitional government.
В отличие от самолетов ВВС США, где правила по размерам очень жесткие, до миллиметра, «на российских самолетах расстояние между цифрами может быть разное», отмечает Даффорд. Unlike on a U.S. Air Force aircraft, where painted numbers are governed by down-to-the-millimeter specs, “on Russian aircraft, the spacing between the numbers can vary,” says Duford.
Даже страны, пока только стремящиеся стать экспортерами энергоносителей (такие как Израиль) надеются использовать свои вновь обретенные богатства для достижения своих собственных целей — например, восстановление связей с Турцией или попытки установить хорошие отношения с соседними арабскими странами вроде Египта или Иордании. Even would-be energy exporters, like Israel, hope to use their newfound riches to advance their own goals, such as rebuilding ties with Turkey and mending fences with Arab neighbors like Egypt and Jordan.
Посмотрев на расстояние между цифрами и на место их расположения, я убедился, что эта машина выставлялась в Финляндии». Looking at the spacing of the numbers and their location, there was no question” that the MiG had been on display in Kuoppio-Rissala.
Дипломатический спор между Саудовской Аравией, Объединенными Арабскими Эмиратами и Катаром так и остается неурегулированным. A diplomatic spat between Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Qatar remains unsettled.
Это несколько нелогично, в связи со слабыми цифрами Tankan, и это предполагает, что Банк Японии, вероятно, увеличит стимул или попытается ослабить йену в дальнейшем. This is somewhat counter-intuitive as a poor tankan figure like this suggests that the Bank of Japan may have to increase stimulus or try to weaken the yen further.
Они как будто подзадоривали Кремль, заставляя его поддерживать продуктивные отношения с тремя арабскими странами, которые все больше вязли во взаимном соперничестве так называемой арабской холодной войны. It’s almost as if they dared the Kremlin to maintain productive relations with three Arab countries increasingly in competition with one another in the so-called Arab Cold War.
Однако за общими цифрами скрывается масса конкретных подробностей, которые должен отметить для себя инвестор. Nevertheless, beyond these general figures there are a few specific details the investor might notice.
Асад сможет выжить лишь в том случае, если его режим со своими спонсорами сделает невозможным партнерство с арабскими суннитскими группировками. Но Белый дом уже позволяет это. Assad can survive if his regime and its backers preclude a partnership with the Sunni Arab groups — something the White House is letting happen.
За последние несколько недель пара EURUSD сформировала торговый диапазон между "круглыми" цифрами 1.2700 и 1.2900. Over the course of the past few weeks, the EURUSD has established a relative trading range between the 1.2700 and 1.2900 large round figures.
Иракский проект после 2003 года оказался нежизнеспособен из-за исторической ненависти между суннитскими и шиитскими арабскими общинами. The post-2003 Iraqi project unraveled because of the historical, sectarian hatred between Muslim Arabs.
А разница между реальными цифрами и прогнозами имеет большое значение. And performance relative to expectations matters.
Аль-Шариф превозносят за храбрость в консервативном обществе, которое превращает женщин в теней и запрещает им такие простые проявления свободы действий, как вождение автомобиля. Однако она решила не рисковать и отказаться от поездки в США для получения вместе с другими арабскими женщинами престижных премий от фонда, имеющего тесные связи с госсекретарем США Хиллари Клинтон. Celebrated for her bravery in a conservative society that relegates women to the shadows — and that bars them from simple free acts such as driving — al-Sharif nevertheless decided not to risk coming to the U.S. Wednesday night to join other Arab women in receiving a prestigious award from a foundation with close ties to U.S. Secretary of State Hillary Clinton.
Министерство экономического развития объяснит расхождение между своей оценкой по третьему кварталу и цифрами статистической службы позднее, когда у него появятся данные с разбивкой показателей роста, сказал Клепач. The Economy Ministry will explain the discrepancy between its third-quarter estimate and the figure released by the statistics service when a breakdown of the contributions to growth becomes available, Klepach said.
На самом деле, крах гегемонистского проекта США на Ближнем Востоке и усиление Ирана в качестве новой региональной державы создало для Турции целый ряд стимулов, чтобы заполнить образовавшийся стратегический вакуум за счет укрепления политических и экономических связей с Саудовской Аравией, Сирией, Ираком, другими арабскими странами, Ираном (Эрдоган выступает в защиту иранской ядерной программы) и даже со старыми врагами, такими как армяне и курды, одновременно дистанцируясь от Израиля. Indeed, the collapse of the U.S. hegemonic project in the Middle East and the rise of Iran as the new regional power, has created incentives Turkey to fill the strategic vacuum by strengthening its political and economic ties with Saudi Arabia, Syria, Iraq and other Arab governments as well as with Iran (Erdogan has defended that country’s nuclear program) and even with old-time foes like the Armenians and the Kurds, while distancing itself from Israel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.