Sentence examples of "арестовывали" in Russian

<>
ее лидеров арестовывали и избивали; its leaders arrested and beaten;
Собрания были запрещены - за собрания людей арестовывали и сажали в тюрьму. People could not gather without getting busted and taken to jail.
Их задерживали и арестовывали по ложным обвинениям. They were detained and arrested on trumped-up charges.
Нас запрещали в Египте, а наших корреспондентов арестовывали. We were banned from Egypt, and our correspondents, some of them were arrested.
Военные врывались по ночам в дома и арестовывали предполагаемых демонстрантов. They have entered homes in the night and arrested alleged protestors.
Его также несколько раз арестовывали, когда Кремль расправлялся с оппозиционными митингами. He also was arrested several times as the Kremlin cracked down on opposition rallies.
Нико не арестовывали дюжину разу за непристойное поведение, карманные кражи и осквернение могил. Nico hasn't been arrested a dozen times for lewd behavior, and pickpocketing, grave robbing.
Я знаю что ее арестовывали за кражу и я знаю что ты ее выгородил. I know she was arrested for shoplifting and I know you made it go away.
Как правило, если жители тамильских приютов могли подтвердить свою личность, их вообще не арестовывали. Normally, residents of Tamil lodges were not arrested at all, as long as they could prove their identity.
А ещё пусть она проверит архивы полиции, поищет девушек, которых недавно арестовывали за кражи в магазинах. Also have her check police records for young women recently arrested for shoplifting.
Ее общественные собрания разгоняли отряды вооруженной милиции; ее лидеров арестовывали и избивали; Путин называл ее сторонников "койотами". Its public meetings were broken up by armed police; its leaders arrested and beaten; Putin called its supporters “coyotes.”
Если арестовывали одного человека из круга 20-ти знакомых, этого могло хватить, чтобы держать остальных в страхе». If one person in a group of twenty acquaintances was arrested, that might suffice to keep the other nineteen afraid.”
Итак, вдобавок к тому, что вы сами арестовывали обвиняемого по этому делу, вы знаете его долгое время. So, in addition to being the arresting officer on this case, you've known the defendant a long time.
Мать - наркоманка, его арестовывали, как минимум 6 раз по малолетке, он скитался из одной семьи в другую в Чикаго. A drug-addicted mom, arrested at least six times as a minor, in and out of foster care in Chicago.
Мужчин забирали в полицейские участки, а женщин десятками арестовывали, насиловали, отвозили в отдаленные места в пустыню, и оставляли там посреди ночи. As the men were taken into police custody, dozens of women were arrested, physically abused, taken to a remote place, and dumped at night in the middle of the desert.
И, действительно, пришла полиция - они просто арестовывали нас, сажали в тюрьму и выпускали, по своему усмотрению, где-то после 20ого числа. And indeed, the police came - because theyв ™ll just arrest us and put us in jail and release us whenever they feel like, after the 20th or so.
Были развернуты блок-посты и контрольно-пропускные пункты, где солдаты арестовывали граждан с признаками ранений, указывающих на их участие в протестах. Checkpoints have been set up where soldiers arrest citizens who show evidence of wounds which could indicate they have participated in protests.
Эта кампания расширялась, простые люди начали разбивать в лесу лагеря, закрывать своими телами путь бульдозерам; их арестовывали во время проведения митингов. That campaign evolved into ordinary people camping in the forest, blocking bulldozers with their bodies and being arrested at rallies.
Согласно сообщениям, полиция обещала толпе, что не будет арестовать тех, кто не хочет, чтобы его арестовывали. В результате, арестованных демонстрантов не оказалось. The police reportedly told the crowd that they didn’t want to arrest anybody who didn’t want to be arrested, and nobody was.
Было бесконечное количество историй о мексиканцах как людях, которые грабили медицинскую систему, проскальзывали через границу, которых арестовывали при въезде, и тому подобное. There were endless stories of Mexicans as people who were fleecing the healthcare system, sneaking across the border, being arrested at the border, that sort of thing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.