Sentence examples of "армянский драм" in Russian

<>
Национальная валюта и единица измерения: армянский драм (в миллионах) National currency and unit of measure: millions of Armenian drams
В прежние годы дипломаты и политики в Баку и Ереване в частном порядке признавали, что урегулирование должно включать уход Армении с равнин к востоку и югу от Карабаха, а Азербайджан должен признать, что Карабах - армянский, и обеспечить ему коридор с Арменией в западном направлении. In earlier years, diplomats and politicians in Baku and Yerevan privately acknowledged that a settlement would involve Armenian withdrawal from lowland territories to the east and south of Karabakh, as well as Azerbaijani acceptance of an Armenian identity for Karabakh and a link with Armenia to the west.
На прошлой неделе Кевин Драм (Kevin Drum) из издания Mother Jones тоже присоединился к этим разговорам: Just this past week Kevin Drum of Mother Jones waded into similar waters:
Путин поддерживал еще два мятежных региона — армянский анклав Нагорный Карабах на территории Азербайджана и Приднестровье, которое в 1990 году объявило о своей независимости от Молдавии. Putin also supported two other rebel regions, Nagorno-Karabakh, an Armenian enclave in Azerbaijan, and Transnistria, which declared its independence from Moldova in 1990.
И мы лишены возможности узнать о замечательных героях одной из самых удивительных драм человечества за всю его историю. And we never get a chance to know these brilliant characters in one of the most fascinating human dramas of all time.
По воспоминаниям его брата, родившийся в Калифорнии армянский командующий Монте Мелконян прибыл на место событий вскоре после того и продемонстрировал отвращение к тому, что увидел, возложив вину за убийства на "недисциплинированность" двух фанатичных воинских подразделений под названием "Арабо" и "Арамо". According to the memoir of his brother, Californian-born Armenian nationalist commander Monte Melkonian, was on the scene shortly afterwards and was disgusted by what he saw, blaming the killings on the “indiscipline” of two fanatical paramilitary units named Arabo and Aramo.
Правительство Китая в настоящее время могло бы извлечь некоторые полезные уроки из далеких на первый взгляд драм 70-х гг. China's government today might find some useful lessons in the apparently remote dramas of the 1970's.
Нынешние армянский и азербайджанский президенты тянут время и не хотят подписывать соглашение, содержание которого является очевидным уже почти шесть лет - постепенный вывод армянских войск с территорий вокруг Карабаха в обмен на обещание проведения референдума в будущем - потому что они не хотят соглашаться с положениями, которые подразумевают слишком много рисков для них. The current Armenian and Azerbaijani presidents temporize and avoid signing up to an agreement whose outline has been obvious for around six years now — gradual withdrawal of Armenian forces from the territories around Karabakh in exchange for the promise of a referendum in the future — because they are either afraid or unwilling to agree to comprises that carry too many risks for them.
А полудурки в холле думают, что это ты Драм. Those clowns in the lobby think you're Vicellous Drum.
Армянский католикос Гарегин II возглавляет не только Армянскую григорианскую церковь, но и всех армян мира. The Armenian catholicos, Karekin II is not just the leader of the Armenian Gregorian Church but of Armenians worldwide.
Со всем уважением, ты создала драматический кружок в офисе, но вы так ничего и не сыграли, потому что там было слишком много закулисных драм. With respect, you started an office drama club but then didn't put on a play because there was too much behind-the-scenes drama.
Армянский юрист Давид Хачатурян сказал об этом еще более кратко и емко. David Khachaturian, an Armenian lawyer, was more pithy.
Что убивало шансы на поцелуй в полночь, но всё равно так хорошо тусить с близкими друзьями, снова вместе и без всяких драм. So much for any chance of a midnight kiss, but it was nice to have my closest friends back together, drama-free.
Возможно, армянский и азербайджанский лидеры просто используют бесконечно ускользающий карабахский мирный процесс как инструмент для того, чтобы подмазываться к международному сообществу, а также требовать лояльности со стороны собственного населения, и при этом ни капли не собираются подписывать мирное соглашение? Are the Armenian and Azerbaijani leaders merely using the endlessly elusive Karabakh peace process as a device to keep the international community sweet and to demand loyalty from their populations, while never seriously wishing to sign a peace?
И передайте драм кружку, что сегодня их слезы будут настоящими. And tell the drama club Their tears will be real today.
Возможно, именно поэтому армянский патриарх убеждал этнических армян в Турции голосовать за AKP на выборах в прошлом июле. This may be why the Armenian Patriarch urged ethnic Armenians in Turkey to vote for the AKP in last July's elections.
Сегодня Камбоджа, образно выражаясь, представляет одну из самых больших экономических трагедий за последние полвека, в то время как Бирма - одну из самых печальных драм. Today Cambodia stands as one of the worst tragedies of the last half-century and Burma as one of its most pitiful dramas.
Но, несмотря на почти полувековое членство в Совете Европы - якобы она защищает права человека, включая свободу слова и совесть - Турция все еще расценивает любой намек на то, что армянский геноцид - это историческая правда, как преступление против национальной чести. But, despite almost half a century of membership in the Council of Europe - ostensibly a guardian of human rights, including freedom of speech and conscience - Turkey still punishes a crime against national honor any suggestion that the Armenian genocide is an historic truth.
Тот факт, что президентству Трампа, похоже, удалось избежать череды драм времен семнадцатого или восемнадцатого века, не выглядит случайностью. The fact that Trump’s presidency seems to have escaped from the set of a seventeenth- or eighteenth-century period drama is no accident.
Еще не начались переговоры о вступлении в Европейский союз; Турция хотела иметь нефтепровод из Азербайджана; резолюция, осуждающая армянский геноцид, не нашла еще такой широкой поддержки; экономика Турции не была в состоянии кризиса; напряженные отношения Грузии и России еще не полетели под откос. Accession talks with the European Union had not begun; Turkey wanted an oil pipeline from Azerbaijan; the resolution condemning the Armenian genocide had not gathered steam around the world; Turkey’s economy was not in crisis; and Georgia-Russia tensions were not in free-fall.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.