Sentence examples of "ассигновать" in Russian

<>
Усиленная конкуренция и экономия за счет роста производства в больших, более интегрированных финансовых рынках должны сузить поле кредитования, понизить посреднические затраты и более эффективно ассигновать фонды. Enhanced competition and economies of scale in larger, more closely integrated financial markets should narrow lending margins, lower intermediation costs, and allocate funds more efficiently.
ассигновать сумму в размере 45 млн. долл. США на цели создания резерва оборотных средств в рамках счета для генерального плана капитального ремонта, порядок использования которого будет определяться положениями 3.5, 4.2 и 4.3 Финансовых положений; Appropriate an amount of $ 45 million for the purpose of establishing a working capital reserve under the capital master plan account to be operated under the terms of financial regulations 3.5, 4.2 and 4.3;
Г-жа Маклерг (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), представляя соответствующий доклад Консультативного комитета, говорит, что Консультативный комитет рекомендует ассигновать всю сумму, запрошенную Генеральным секретарем в предлагаемом бюджете ЮНАМИД на 2008/09 год. Ms. McLurg (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee, said that the Advisory Committee recommended appropriation of the full amount requested by the Secretary-General in his proposed budget for UNAMID for 2008/09.
Делегация этой страны высказала озабоченность в связи с вопросом о финансировании и предложила ассигновать финансовые средства на техническую помощь и поддержку национальным механизмам и гуманитарным организациям, борющимся против пыток. The delegation expressed concern regarding the issue of funding and suggested that funds should be allocated for technical assistance and support to national mechanisms and humanitarian organizations working against torture.
принимая во внимание рекомендации, содержащиеся в пункте 35 (а) и (b) выше, ассигновать в соответствии с положениями резолюции 41/213 Ассамблеи скорректированную сумму ресурсов по разделу 3 «Политические вопросы» и по разделу 35 «Налогообложение персонала», которая будет компенсирована эквивалентной суммой по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала» бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов. Taking into account the recommendations contained in paragraph 35 (a) and (b) above, appropriate, under the provisions of Assembly resolution 41/213, the adjusted resources under section 3, Political affairs, and under section 35, Staff assessment, to be offset by a corresponding amount under income section 1, Income from staff assessment, of the programme budget for the biennium 2008-2009.
С тем чтобы учесть разницу между суммой полученных заявок на субсидии и размером наличных средств, которые могут быть выделены на субсидии, а также постоянное улучшение качества проектов, принимаемых к финансированию, и возрастающий объем выделяемых ежегодно субсидий, Совет уже несколько лет рекомендует ассигновать почти все наличные суммы. In order to take into account the difference between the requests for grants and the available resources which could be allocated for such grants, as well as the constant upgrading of the projects submitted for funding and the increasing amount of grant funding allocated each year, the Board has recommended for several years that virtually the total amount should be awarded.
На деле, мало кто из избирателей стал бы голосовать за то, чтобы потратить триллион долларов на войну в Ираке. Тех, кто готов был бы ассигновать триллион долларов из своих налогов на никому не нужный истребитель, который к тому же никак не получается довести до ума, еще меньше. I can think of very few people who would have voted to spend over a Trillion dollars fighting a war in Iraq, and even fewer who would vote to allocate over a Trillion dollars of their tax revenue to an unnecessary jet that may not ever work properly.
В то же время Целевая группа высокого уровня в том же пункте «призывает развивающиеся страны ассигновать дополнительные бюджетные средства на системы социальной защиты и увеличить долю сельского хозяйства в своих государственных расходах», и это делается в то время, когда национальные бюджеты, особенно стран, являющихся нетто-импортерами продовольствия и энергоресурсов, переживают серьезные трудности. At the same time, the High-Level Task Force, in the same paragraph, “calls on developing countries to allocate additional budgetary resources for social protection systems and to increase the share of agriculture in their public expenditure”, this at a time when national budgets, especially of net food importing and energy importing developing countries, are under very significant strain.
принять совместные меры по поощрению убедительного и проверяемого процесса ограничения обычных вооружений в рамках региона, должным образом принимая в расчет нужды внутренней безопасности и текущие уровни расходов каждой страны, что позволило бы ассигновать больше средств на экономическое и социальное развитие в русле соответствующих принципов и целей, изложенных в Уставе Организации американских государств и Декларации Аякуччо; To take joint measures to promote within the region a credible and verifiable conventional arms limitation process, taking account of each country's domestic security needs and current spending levels, that will make it possible to allocate more resources to economic and social development, in keeping with the relevant principles and purposes set forth in the Charter of the Organization of American States and the Declaration of Ayacucho;
КЛРД выразил сожаление по поводу того, что в докладе Канады не затрагивается вопрос ограничений, установленных в отношении использования аборигенными народами своих земель, настоятельно призвал Канаду ассигновать достаточные ресурсы для устранения препятствий на пути осуществления экономических, социальных и культурных прав аборигенными народами и просил обеспечить немедленное осуществление рекомендаций Королевской комиссии по делам аборигенных народов, вынесенных в 1996 году138. CERD regretted that Canada's report did not address limitations imposed on the use by Aboriginal peoples of their land, urging Canada to allocate sufficient resources to remove obstacles preventing enjoyment of economic, social and cultural rights by Aboriginals and requesting immediate implementation of the 1996 recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples.
Правительство продемонстрировало свою приверженность программе, увеличив бюджетные ассигнования на продовольственную безопасность на 50 процентов в этом году. The Government demonstrated its commitment for the programme by increasing the budget allocated for food security by 50 per cent this year.
На сегодня она ассигновала на это примерно 300 миллиардов долларов. Indeed, Russia has appropriate roughly $300 billion towards that end thus far.
На проведение этих мероприятий было выделено 20 000 литов из средств, ассигнованных на Программу поддержки села. The amount of LTL 20 000 was given for those events from the allocations earmarked for the Rural Support Programme.
ЮНОПС указывает, что ассигнованные средства были получены от клиентов по причинам, представленным в пункте 626 выше, прежде всего по причине переноса бюджетных сумм из проектных бюджетов 2005 года в бюджеты 2004 года. UNOPS indicates that committed funds had been received from clients for the reasons given in paragraph 626 above, principally the rephasing of 2005 project budgets to 2004.
По сравнению с бюджетом 1999 года ассигнования на выплату пособий на ребенка (семейных пособий) будут увеличены на 17 %. In comparison with the 1999 budget, the amount to be allocated for child benefits (family allowances) would increase by 17 per cent.
продолжение покрытия в нынешнем объеме расходов на медицинские пособия пенсионерам за счет сумм, ассигнуемых по разделу 32 регулярного бюджета; Continue with current funding arrangements for health benefit costs relating to current retirees with amounts appropriated from section 32 of the regular budget;
В рамках стимуляционного пакета на борьбу со спадом было ассигновано 2,51 триллиона рублей, включая средства, выделенные на финансирование автопрома, сельского хозяйства и строительства. The stimulus package earmarks 2.51 billion rubles ($80 billion to battle the slump, including funding designated for the auto industry, agriculture and construction.
Данные министерства финансов и экономики показывают, что в первую половину 2007 года исполнение бюджета шло медленными темпами: было освоено лишь 37 процентов ассигнованных на год средств, главным образом по причине недостаточного расходования средств по инвестиционным проектам. Data from the Ministry of Finance and Economy treasury show that for the first half of 2007, budget execution was slow, with only 37 per cent of the authorized annual expenditure having been spent, largely because of underspending on capital projects.
Около 42 процентов бюджетных ассигнований на капитальные расходы было выделено министерству инфраструктуры, коммуникации, коммунальных услуг, жилищного строительства, сельского хозяйства и рыболовства. About 42 per cent of the capital budget was allocated to the Ministry of Infrastructure, Communications, Utilities, Housing, Agriculture and Fisheries.
Миссия перераспределила средства и отложила некоторые запланированные расходы по статье «Оперативные расходы» в целях покрытия этих дополнительных потребностей за счет общей суммы, ассигнованной для Миссии на 2004/05 год. The Mission reprioritized funds and deferred some planned expenditures under operational costs in order to absorb these additional requirements within the total amount appropriated for the Mission for 2004/05.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.