Ejemplos del uso de "атомного распада" en ruso

<>
В ходе известного эксперимента Шредингера (Schrodinger) кошку помещают в закрытую коробку с механизмом, обладающим возможностью выделять цианид в течение часа в зависимости от скорости атомного распада. In Schrodinger’s famous thought experiment, a cat is placed in a sealed box with a mechanism rigged to possibly release cyanide in an hour, depending on the rate of atomic decay.
Пришло время начать работу, чтобы построить мир во всём мире без атомного оружия. Now is the time to start the work to build world peace without atomic weapons.
Не подпадают под действие закона и люди, успевшие получить аттестаты и дипломы об образовании до распада СССР в 1991 году. People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law.
Болгарские власти решили дополнительно изучить вопросы безопасности атомного строительства после того, как в прошлом месяце самое разрушительное в истории Японии землетрясение и цунами повредили реакторы японской станции, что привело к утечке радиации. The Bulgarian authorities are carrying out additional analysis on nuclear safety after Japan’s worst-ever earthquake and tsunami last month damaged reactors and led to radiation leaks.
После распада СССР подробности о Р-36орб стали постепенно просачиваться в прессу. Following the collapse of the U.S.S.R., details about the R-36Orb began spilling out.
Столь мощную бомбу они могут просто положить у стены, взвести часовой механизм, а дальше деление атомного ядра само сделает всю работу. With a weapon this powerful, they can just lay it against a wall, crank the timers, and let fission do its work.
После распада СССР ученым стали доступны архивы советских военно-воздушных сил, и в результате потери советских истребителей МиГ в Корее были установлены на уровне 315 машин. Later, with the dissolution of the USSR, the archives of the Soviet air force became available to scholars, whose studies have since pegged Soviet MiG-15 losses in Korea at 315.
К счастью для сухопутных войск, многие американские стратеги по-прежнему видели в ядерном оружии обычные бомбы, только побольше и помощнее. После Хиросимы Америка хорошо освоила самую передовую науку атомного уничтожения, и это наполнило оружейных конструкторов ощущением больших возможностей, лишив их благоразумия и осторожности. Fortunately for the Army, many U.S. strategists still saw nukes simply as bigger conventional bombs, and America's post-Hiroshima mastery of the cutting-edge science of atomic destruction had filled weapons designers more with a sense of the possible than the prudent.
Та слабая конфедерация, что пришла на смену Советскому Союзу, не имела возможности остановить эту сделку, что стало еще одним актом унижения после распада СССР. The loose confederation that replaced the Soviet Union was not in a position to stop the buy, and it became one more ignominy in the Soviet collapse.
Чтобы отыскать другие варианты в дополнение к этому небогатому выбору между поражением и гибелью, Соединенные Штаты вскоре приняли концепцию ограниченной ядерной войны, первыми выступив за создание тактического атомного оружия для применения на поле боя. To provide options between "red" and "dead," the United States soon embraced the concept of limited nuclear war, championing tactical atomic weapons designed for use in combat.
Стремление России стать империей настолько глубоко в ней укоренилось, что она продолжила его демонстрировать даже в отсутствие «официальной» доктрины после распада Советского Союза. The Russian drive for empire is so primeval, it has been in evidence even without an “official” ideological doctrine since the collapse of the Soviet Union.
В ходе состоявшейся 25 января 1946 года встречи с научным руководителем советского атомного проекта Игорем Курчатовым Сталин отверг идею о том, что нужно искать «русский» путь к бомбе и призвал «вести работу быстро и в грубых основных формах» — то есть на основе информации, добытой советской разведкой. Meeting the scientific head of the Soviet atomic project, Igor Kurchatov, on Jan. 25, 1946, Stalin dismissed the notion that there could be a “Russian” way to the bomb and urged him to “carry out the work quickly in the crude basic manner” — relying on information collected by Soviet spies.
Со времен распада Советского Союза политика Кремля в отношении Украины была вызвана ядовитым и самонадеянным сочетанием надуманности и колониальной снисходительности. Since the collapse of the Soviet Union, the Kremlin’s Ukraine policy had been driven by a toxic and self-defeating blend of wishful thinking and colonial condescension.
В результате должна была получиться более компактная и более мобильная версия атомного фугаса. The resulting weapon would be a smaller, more mobile version of the ADMs.
В прошлый раз — от падения цен на нефть в 1981 году до распада СССР, а также демократического прорыва в 1991 году — прошло десять лет. Last time it took a decade from the fall in the oil price in 1981 until the collapse of the Soviet Union and the democratic breakthrough in 1991.
В этом году в российском судостроительном институте, «Крыловском государственном научном центре», прошли переговоры с Нью-Дели о возможной покупке разновидности российского атомного авианосца, известного как Проект 23000Е. This year, the Krylov State Research Centre, a Russian shipbuilding institute, held talks with New Delhi about eventually buying a version of Moscow’s future nuclear-powered carrier, known as Project 23000E.
При покупке в лонг опционов VIX/ VXX существуют серьезные проблемы временного распада – если VIX не падает, когда вы этого ждете, ваши позиции начнут набирать убыток; ◦Long VIX / VXX options have serious time decay issues — if the VIX doesn’t drop when you expect your positions bleed money.
По информации МАГАТЭ, Иран испытывает технологии по производству атомного оружия. According to the International Atomic Energy Agency, Iran is testing technologies to produce nuclear weapons.
Это потому, что сделка получает прибыль от временного распада. This is because the trade profits from time-value decay.
Что самое важное, только Тегеран точно знает, насколько близок он к созданию атомного боезаряда. Most importantly, only Iran knows how close it is to having a nuclear device.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.