Sentence examples of "ауру" in Russian

<>
Translations: all40 aura40
Я люблю ощущать ауру подобных мест, которые буквально дышат историей. I love feeling the aura of a space that has so much history.
Совместно - и урожай, и замок создали ауру которая в конце концов породила культ. And just together, that vintage and that chateau took on this aura that eventually kind of gave it this cultish following.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру. When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura.
Они не могли сегодня присутствовать, но мы перенесём их ауру сюда, вот они. They couldn't all be on stage, but we're going to bring their aura to the stage, so here they are.
Несмотря на привилегии и ауру загадочности, окружающую Путина, его повседневные дела, по некоторым сообщениям, достаточно прозаичны. Despite the benefits and the aura of mystery surrounding him, Putin’s daily routine as a one-man brand, by some accounts, is rather pedestrian.
Самое удивительное, учитывая ауру стального постоянства, которую вокруг себя создает Путин, это то, как он меняется с годами. What is most striking, given the aura of steely consistency that Putin cultivates, is how he has changed over the years.
Например Ху решил почтить память своего ментора, бывшего Генерального секретаря Ху Яобана для того, чтобы придать себе ауру реформатора. For example, Hu has decided to honor the memory of his mentor, former General Secretary Hu Yaobang, in order to burnish his aura as a reformist.
Во первых, мы придаем ауру легитимности режиму, который уже разделен внутренне и подвергается давлению со стороны некоторых представителей клерикалов и «Зеленого движения». First, we bestow an aura of legitimacy on a regime already divided internally and facing pressure from certain clerics and the Green Movement.
Как политик, Мутко создавал ауру рядового россиянина. На официальные мероприятия он надевал спортивный костюм сборной и даже пил пиво с футболистами в раздевалке. As a politician, Mutko cultivated the aura of the Russian everyman, wearing the national tracksuit to public events and even sharing a beer with soccer players in the locker room.
Несмотря на китайскую ауру неизбежности, далеко не очевидно, что Азия с ее актуальными внутренними проблемами сможет возглавить глобальный рост и сформировать новой мировой порядок. Despite China's aura of inevitability, it is far from certain that Asia, with its pressing internal challenges, will be able to spearhead global growth and shape a new world order.
Однако они на год опережают властный дуэт, который может создать семья Клинтонов в США, придающий им ауру важности, распространяющуюся далеко за пределы Латинской Америки. But they precede by a year the power duo that the Clintons may form in the United States, which gives them an aura of importance that extends far beyond Latin America.
— Вряд ли можно найти какую-либо другую книгу, столь же перегруженную мифами, а это вызывает отвращение и страх, любопытство и гипотезы и создает ауру таинственности и запретности». "There is hardly another book so overloaded with myth, and that arouses so much disgust and fear, curiosity and speculation, carries such an aura of secrecy and the forbidden."
Демократический процесс утратил свою ауру и тягу, не в последнюю очередь по причине того, что демократизация, кажется, ведет к возникновению тех политических движений, которые Запад считает неприемлемыми. The democratic process has lost its aura and its thrust, not least because democratization seems to lead to the rise of political movements the West finds unacceptable.
«Хэмдэн получил деньги, создавая в сообществе среди друзей и семьи ауру успешного внутридневного трейдера. И он продолжал вводить их в заблуждение и скрывать правду, когда торговые убытки возросли». “Hamdan raised money by creating the aura of a successful day trader among friends and family in his community, and he continued to mislead them and hide the truth while trading losses mounted.”
Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру. So, you can play a video game, drive through a piece of music, use your body gesture to control huge masses of sound, touch a special surface to make melodies, use your voice to make a whole aura.
Итогом после российских выборов является то, что Путин, Медведев и «Единая Россия» остаются в доминирующем положении, но утратили ауру непобедимости, которой они, и в особенности Путин, наслаждались многие годы. The bottom line after Russia’s elections is that Putin, Medvedev and United Russia remain dominant but have lost the aura of invincibility that Putin especially has enjoyed for many years.
Независимо от того, где вырос теннисист, в Комптоне или в тени аварийной атомной станции, теннис каким-то образом создает вокруг него ауру жемчуга и лошадей для игры в поло, которую так любят люксовые тренды. While a tennis player may grow up in Compton or in the shadow of a nuclear meltdown, somehow the game maintains an aura of pearls and polo horses, and luxury brands love it.
Для этого не нужно ехать в Давос, но в горах Швейцарии эти идеи приобретают ауру легитимности, "об этом было сказано в Давосе" воспринимается как санкция, что объясняет, почему политические и экономические обозреватели и комментаторы продолжают приезжать туда, несмотря на то, что форуму свойственно комбинирование помпезности и интеллектуального вакуума. You do not need to go to Davos for this, but in the Swiss mountains these ideas acquire an aura of legitimacy - call it the "I was told in Davos" imprimatur - which explains why political and economic analysts and commentators keep coming back, despite the Forum's combination of pomposity and intellectual vacuity.
Ну, он очищает ваши чакры и ауры. Erm, well, cleanse your chakras and your aura.
Ну, я была очистителем ауры и грибником. Well, I was an aura cleanser and a mushroom forager.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.