Sentence examples of "африканцам" in Russian

<>
Многие индийские товары намного больше подходят африканцам, чем Западным рынкам. Many Indian goods have much greater suitability for African than Western markets.
Как африканцам известно из прошлого опыта, у стран нет друзей - только интересы. As Africans know from past experience, countries have no friends, but only interests.
Другой вид ценностей, который необходимо принять африканцам - это любовь и забота о молодежи. Another value Africans must adopt is love and concern for young people.
Африканцам нужны визы, чтобы попасть больше чем в половину стран на собственном континенте. Africans need visas to travel to more than half the countries on their own continent.
Но африканцам не следует принимать как данность слова о том, что их время пришло. But Africans must not take it for granted that their time has come.
И фонд MasterCard предоставляет обездоленным африканцам финансовую помощь для учебы в средних школах и университетах. And the MasterCard Foundation is providing disadvantaged African students with financial assistance to attend secondary schools and university.
Страны-члены ЕС должны прежде всего осознать, что с проблемами Африки нужно справляться самим африканцам. The EU's members must above all recognize that Africa's ills have to be dealt with by Africans.
Более того, темпы экономического роста в разных странах континента сильно различаются, и не всем африканцам они приносят выгоду. Indeed, growth rates vary widely across the continent, and not all Africans are benefiting.
Но африканцам вместе с их многочисленными друзьями по всему миру очень многое еще только предстоит довести до конца. But much must still be accomplished, by Africans and with Africa's many friends around the world.
Разумеется, для разработки таких стратегий, а также для эффективного участия в индустриальных цепочках создания стоимости, африканцам нужны знания. Of course, to develop such strategies and participate effectively in industrial value chains, Africans need knowledge.
Поэтому я хочу сказать кое-что всем людям, похожих на меня, всем африканцам и бедным, которые борются за свою мечту, So I would like to say something to all the people out there like me to the Africans, and the poor who are struggling with your dreams.
И, в конце концов, некоторые из них смогут привлечь капитал и создать собственные фирмы – экспортные компании, принадлежащие африканцам и управляемые ими. And, eventually, some of them will be able to raise capital and start firms of their own – export companies owned and operated by Africans.
В особенности мы поддерживаем усилия Африканского союза по установлению мира и процветания в Африке, помогая африканцам стать полновластными хозяевами своей собственной судьбы. We particularly support the efforts of the African Union to bring peace and prosperity to Africa, helping to place Africans firmly in control of their own destiny.
Кроме того, по состоянию на 2000 год, все еще не существовало донорских программ, которые позволили бы бедным африканцам получать антиретровирусные препараты для борьбы со СПИДом. Likewise, as of 2000, there were still no official donor-supported programs to enable poor Africans to receive antiretroviral treatment for AIDS.
И африканцам должно быть стыдно за это, поскольку они упустили хороший момент для того, чтобы обнажить пороки большинства африканских лидеров на протяжении всей своей мучительной истории. That is a shame, for here was a moment to expose the flaws of most African leaders throughout our tormented history.
Положение в Российской Федерации, где постоянно растет число актов насилия по отношению к иностранцам, в частности лицам кавказской национальности, азиатам и африканцам, приобретает особо тревожный характер. The situation in the Russian Federation is becoming particularly worrisome, with an increase in violence against foreigners, particularly Caucasians, Asians and Africans.
Несмотря на тот факт, что в Африке есть зажиточные люди, которые хотят увидеть мир, складывается общее впечатление о том, что африканцам нельзя отправляться в Европу, поскольку их будут автоматически подозревать в желании остаться там. Despite the fact that there were well-off people in Africa who wanted to see the world, there was a general impression that African people could not go to Europe because they would automatically be suspected of wanting to stay.
Вы можете сказать латиноамериканцам или африканцам, что неутолимая жажда Азии до природных ресурсов приведет к тому, что цены на их товарные и сельскохозяйственные статьи экспорта будут все расти и расти, благодаря чему пшеничные поля превратятся в золотые жилы. You can tell Latin Americans or Africans that Asia’s unquenchable thirst for natural resources will keep pushing up the prices of their commodity and agricultural exports in perpetuity, turning wheat fields into gold mines.
Масштабы проблемы беженцев в Африке служат африканцам весомым напоминанием о необходимости вести неустанную работу по укреплению мира, стабильности, демократии и обеспечению экономического развития на континенте, и поэтому необходимо отметить как обнадеживающий факт реализацию в настоящее время мирных инициатив под эгидой Африканского союза и субрегиональных организаций. The magnitude of the refugee problem in Africa was a strong reminder to Africans of the need to work relentlessly to foster peace, stability, democracy and economic development throughout the continent, and it was therefore encouraging to note the peace initiatives currently taking place under the auspices of the African Union and subregional organizations.
Но для Африки, которая может гордиться тем, что обладает 60% мировых пахотных земель и климатом, способствующим огромному разнообразию посевных культур, работа над достижением этой цели даёт замечательный шанс обеспечить продовольственную безопасность африканцам (сейчас каждый четвёртый из них недоедает) и ускорить рост экономики, став крупным экспортёром продовольствия. But for Africa, which boasts 60% of the world’s arable land and climates conducive to a tremendous diversity of crops, striving to do so represents a remarkable opportunity to ensure food security for Africans (one in four is undernourished) and boost its economy by becoming a major food exporter.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.