Sentence examples of "базирующимися" in Russian

<>
осуществлять инвестиции в более широкий диапазон специальных дисциплин, с тем чтобы выработать решения проблем диспропорций в сфере аграрных научно-технических знаний, а также механизм обеспечения эффективного сотрудничества между пользователями знаний и организациями, базирующимися на знаниях; Invest in a broader range of social sciences to understand and help design solutions to power asymmetries in agricultural knowledge, science and technology and arrangements for effective encounters between knowledge implementers and knowledge organizations;
В целях выполнения требований пункта 10 Польша поручила своим соответствующим властям проявлять бдительность и осмотрительность в отношении связей польских финансовых учреждений со всеми банками, базирующимися в Иране, в частности с банком «Мелли» и банком «Садерат». With the aim to meet requirements of paragraph 10, Poland has instructed its appropriate authorities to exercise vigilance and restraint over the activities of Polish financial institutions with all banks domiciled in Iran; in particular Bank Melli and Bank Saderat.
Комплексная программа работы осуществляется сотрудниками Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) и ФАО, базирующимися в Женеве, в весьма тесном и синергическом сотрудничестве с сотрудниками Департамента лесного хозяйства ФАО, работающими в Риме, Анкаре и Будапеште. The integrated programme of work is implemented by the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) and FAO staff in Geneva, in very close and synergetic collaboration with staff of FAO Forestry Department operating out of Rome, Ankara and Budapest.
По условиям контракта фирма ПАИ должна была предоставлять услуги в Эль-Обейде, включая строительство транзитного лагеря для военного персонала и других объектов и обеспечение сотрудниками фирмы-поставщика, базирующимися в Эль-Обейде, надзора за ходом этих работ. According to the contract, PAE was to provide services in El Obeid, including the construction of a transit camp for the military and other facilities and supervision of these activities by the vendor's personnel in El Obeid.
Анализ прогнозируемых потребностей в служебных помещениях, проведенный секретариатом ЭКА в 2000 году в тесном сотрудничестве со специализированными учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, базирующимися в Аддис-Абебе, показал, что необходимо изыскать служебные помещения еще для 316 сотрудников. A survey on the projected needs for the office space undertaken by the ECA secretariat in the year 2000 in close collaboration with all United Nations specialized agencies, funds and programmes stationed in Addis Ababa has indicated a need for office space for additional 316 staff.
Директор поддерживает связь и обеспечивает взаимодействие на межучрежденческом уровне со специализированными учреждениями, базирующимися в Женеве, по административным вопросам, представляющим общий интерес, и на правительственном уровне оказывает помощь Генеральному директору в решении с властями страны пребывания административных, финансовых и других вопросов, касающихся осуществления соглашения о штаб-квартире. He or she also carries out liaison and negotiation at the inter-organizational level with the specialized agencies in Geneva on administrative matters of common concern and, at the governmental level, assists the Director-General in negotiations with host-country authorities on administrative, financial and other issues relating to the implementation of the headquarters agreement.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 11 сентября 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, базирующимися в Кувейте, в период с 27 июля по 16 августа 2002 года, а также таблицу с информацией об этих нарушениях. On instructions from my Government, I should like to transmit to you herewith a letter dated 11 September 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of Iraq, concerning violations of the demilitarized zone which have been committed by United States and British warplanes, together with a table showing those violations for the period from 27 July to 16 August 2002.
По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Наджи Сабри от 5 августа 2002 года, касающееся нарушений демилитаризованной зоны, которые были совершены боевыми самолетами Соединенных Штатов и Великобритании, базирующимися в Кувейте, в период с 29 июня по 26 июля 2002 года, а также таблицу с информацией об этих нарушениях. On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 5 August 2002 from Mr. Naji Sabri, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning the violations of the demilitarized zone that were committed by United States and British warplanes in the period from 29 June to 26 July 2002 and enclosing a table showing these violations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.