Sentence examples of "банковского кредита" in Russian with translation "bank loan"

<>
Translations: all57 bank credit31 bank loan26
52-летняя Наталья Гулевич находится в тюрьме 11 месяцев из-за невыплаченного банковского кредита. Natalia Gulevich, 52, has been in prison for 11 months because of an unpaid bank loan.
По данным правительства, соотношение банковских кредитов к ВВП примерно в два раза выше, чем в США. Government data show that the ratio of bank loans to GDP is about twice that of the United States.
Данное отличие особенно заметно в еврозоне, где две-трети внешнего финансирования нефинансовых компаний приходится на банковские кредиты. The difference is particularly marked in the eurozone, where two-thirds of non-financial firms’ external financing comes from bank loans.
Для банковских кредитов соотношение составляет почти два к одному, для долгосрочного финансирования оно может достигать и десяти к одному.) For bank loans, the ratio is almost two to one; for long-term financing, it may reach as high as ten to one.)
Китай располагает примерно 2 триллионами долларов валютных резервов: этого действительно хватит для финансирования повышенных государственных расходов и поддержки банковских кредитов. With roughly $2 trillion in foreign-exchange reserves, the Chinese do have deep pockets to fund massive increases in government spending, and to help backstop bank loans.
Эти кредиты вызвали рост просроченных банковских кредитов в начале 1990-х годов, когда общий объем просроченных кредитов превысил 40% ВВП. These borrowings caused a surge in non-performing bank loans in the early and mid-1990's, when total non-performing loans hit 40% of GDP.
Но примерно две трети долгов частного сектора, которые фигурируют как банковские кредиты и корпоративные облигации, в реальности принадлежат госпредприятиям и структурам местных властей. But about two-thirds of the private-sector debt that is defined as bank loans and corporate bonds is actually held by state-owned enterprises and local-government entities.
Законом также предусматривается, что женщины, заключившие брак в рамках общей собственности, имеют равный доступ к банковским кредитам и владению имуществом без согласия партнера. The Act also provides for women married in community of property to have equal access to bank loans and ownership of property without the consent of the partner.
С другой стороны, в США, гораздо большая доля инвестиций финансируется за счет выпуска облигаций, которые могут иметь более длительный срок погашения, чем банковские кредиты. By contrast, in the US, a much larger proportion of investment is financed by issuing bonds, which can have a longer maturity than bank loans.
К сожалению, владельцы МСП обычно испытывают трудности при получении банковских кредитов. Им приходится обращаться к неформальному кредитованию и альтернативным источникам финансирования для ведения бизнеса. Unfortunately, SME owners generally have trouble securing bank loans, and instead must turn to informal lending and alternative funding sources to support their businesses.
Многие компании обанкротились. В 2016 году, по оценкам Международного валютного фонда, почти 10% банковских кредитов были просрочены (и эта цифра явно преуменьшает тяжесть ситуации). Many firms went bankrupt, and in 2016 the International Monetary Fund estimated that almost 10% of all bank loans were non-performing (a figure that surely understates the severity of the situation).
Долгосрочные частные потоки включают прямые иностранные инвестиции (ПИИ), среднесрочные и долгосрочные иностранные портфельные инвестиции (в акции и долгосрочные облигации) и среднесрочные и долгосрочные банковские кредиты. Long-term private inflows include foreign direct investment (FDI), medium- and long-term foreign portfolio investment (equity issues and long-term bond issues) and medium- and long-term bank loans.
Последним элементом мозаики финансирования развития является внешнее частное финансирование, приходящее через прямые иностранные инвестиции, международные банковские кредиты, фондовые рынки и рынки облигаций, а также частные трансферты. The final piece of the development-financing puzzle is external private funding, delivered via foreign direct investment, international bank loans, bond and equity markets, and private remittances.
МВФ выучил это нелегким путем в течение 1980-х годов, когда он перевел плохие банковские кредиты для латиноамериканских правительств в его собственные книги, а также правительствам других стран. The IMF learned this the hard way in the 1980s, when it transferred bad bank loans to Latin American governments onto its own books and those of other governments.
Суть недавнего финансового кризиса состоит в том, что международные банковские кредиты "наводнившие" равзвивающиеся рынки в период с 1993 по 1996 года, покинули эти рынки в 1997 и позже. The essence of the recent financial crisis is that international bank loans flew into the "emerging markets" during the years 1993-96, only to flee these same markets in 1997 and after.
Суть недавнего финансового кризиса состоит в том, что международные банковские кредиты "наводнившие" развивающиеся рынки в период с 1993 по 1996 года, покинули эти рынки в 1997 и позже. The essence of the recent financial crisis is that international bank loans flew into the "emerging markets" during the years 1993-96, only to flee these same markets in 1997 and after.
Кредит под залог ювелирных изделий - это не просто быстрый способ получить деньги (S$1300 в случае г-жи Амиртхалинга), но и почти так же дешево, как необеспеченные банковские кредиты. Pawning jewellery is not merely a fast way to land cash - S$1,300 in Ms Amirthalinga's case - but almost as cheap as unsecured bank loans.
Внезапное повышение кредитных ставок еще в большей степени ухудшило положение компаний, уже находившихся в крайне тяжелой финансовой ситуации, и это в свою очередь явилось причиной снижения качества портфелей банковских кредитов. The upswing in lending rates further undermined the position of firms that were already in financial distress, and this in turn caused the quality of bank loan portfolios to deteriorate.
С небольшой временной помощью, возможно, на протяжении около пяти лет фермеры могут накопить достаточно ресурсов для приобретения средств производства на рыночной основе путем прямых покупок из накопленных средств или с помощью банковских кредитов. With a bit of temporary help, perhaps lasting around five years, farmers can build up enough wealth to obtain inputs on a market basis, either through direct purchases from savings or through bank loans.
Кроме того, чтобы ПИИ служили катализатором социально-экономического развития, они должны дополнять другие формы капиталообразования, включая внутренние инвестиции и такие потоки внешних ресурсов, как официальная помощь в целях развития (ОПР), портфельные инвестиции и банковские кредиты. Furthermore, for FDI to act as a catalyst for economic and social development, it needs to be a complement to other forms of capital formation, including both domestic investment and such external resource flows as official development assistance (ODA), portfolio investment and bank loans.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.