Sentence examples of "банковское дело" in Russian with translation "banking"

<>
Translations: all136 banking135 other translations1
Если вдруг банковское дело перестанет быть престижным, мы потеряем к нему интерес. When banking is no longer so respectable, we lose interest in banking.
Банковское дело во всем мире находится в процессе трансформации, вызванной финансовой революцией. Banking everywhere is being transformed by a financial revolution.
Да, банковское дело не всегда было таким, да оно и не обязано таким быть. Banking wasn't always this way, and it doesn't have to be this way.
Существует и целый ряд отраслевых нормативов и механизмов, например в таких областях, как банковское дело и страхование. There are also a number of sector-specific regulations and institutions covering areas such as banking and insurance.
Я также подчёркиваю, что Ливан должен развивать свои конкурентные преимущества, особенно образование, банковское дело и сферу услуг. I have also emphasized that Lebanon must develop its comparative advantages, particularly in education, banking, and services.
За последние пять лет центральное банковское дело стало одним из наиболее быстро растущих отраслей экономики на Западе. In the last five years, central banking has become one of the fastest-growing industries in the Western world.
Экономика страны представляет собой свободный рынок; структурообразующие отрасли- сельское хозяйство, легкая промышленность, импорт, экспорт, туризм и банковское дело. The economy is free and based on agriculture, light industries, imports, exports, tourism and banking.
Примерами исключительно важных местных ресурсов и услуг являются " недвижимость, банковское дело, транспорт, сети хранилищ, связь и профессиональные деловые услуги ". Examples of local essential inputs are “real estate, banking, transport, distribution warehouses, communications and professional business services”.
Единственный вариант для Европы - это ремонт и укрепление валютного союза через банковское дело, а также финансовый и политический союз. Europe’s only option is to repair and strengthen the currency union through banking, fiscal, and political union.
Действительно, теневое банковское дело не разрасталось бы так быстро, если бы режим не был продуман с учетом явных уроков 1930-х годов. Indeed, shadow banking would not have grown so fast had that regime not been devised with the apparent lessons of the 1930's in mind.
индексы цен производителей на услуги (с упором на рекламную деятельность, компьютерные услуги, инжиниринговые услуги, страхование и банковское дело, а также грузовые автомобильные перевозки); Producer price indices for services (focusing on advertising, computer services, engineering services, insurance and banking, and road freight);
Новые технические достижения позволили снизить потребность в прямых иностранных инвестициях (ПИИ) как единственного способа предоставления услуг во многих подсекторах (например, банковское дело, деловые услуги). Technological innovations have reduced the need for foreign direct investment (FDI) as an exclusive mode of supply in many sub-sectors (e.g. banking, business services).
Это сокращение рабочих мест не компенсируется адекватным увеличением уровня занятости среди женщин в развивающейся сфере рыночных услуг, таких, как банковское дело, страхование и бизнес. This has not been balanced by an adequate increase in women's employment in expanding market-related services, such as banking, insurance and business services.
Оставшаяся часть выборки охватывала розничную торговлю, страхование, банковское дело, транспорт и связь; это было необходимо для выявления любых проблем, относящихся к предприятиям сферы обслуживания. The remainder of the sample covered retailing, insurance, banking, insurance, transport and telecommunications; this was to identify any problems specific to service industries and utilities.
Поскольку в отраслях с преимущественно мужской рабочей силой, таких, как промышленность, финансы и банковское дело, зарплата возрастает быстрее, увеличивается также и разрыв в размерах заработной платы7. As salaries are increasing faster in the male-dominated sectors of the economy, such as industry, finance and banking, the wage gap is also widening.
Уезжающие в США являются частью более масштабного исхода россиян, особенно тех, кто принадлежит к научным кругам и таким секторам, как высокие технологии, банковское дело и право. Those going to the US are part of a broader exodus of Russians, especially those in academia and in sectors such as high technology, banking, and law.
Когда многие люди думают о двигателях этого роста, они представляют такие товары, как нефть, золото и какао, или, возможно, такие отрасли, как банковское дело и телекоммуникации. When many people think about the engines driving that growth, they imagine commodities like oil, gold, and cocoa, or maybe industries like banking and telecommunications.
В этом случае, банковское дело может стать более похожим на другие отрасли, которые получили для себя и для своих клиентов прибыль, эволюционировав в настоящую глобальную сеть. In that case, banking will become more like other industries that have benefited themselves and their customers by evolving into truly global networks.
На расширение экономической деятельности в основном воздействовало повышение эффективности работы таких секторов, как банковское дело и страхование, транспорт, недвижимость и жилье, строительство, гостиницы и рестораны и государственные сектора22. The increased economic activity was mainly influenced by increases in value added for the banking, insurance, transportation, real estate and housing, construction, hotel and restaurant and Government sectors.22
Аналогичным образом Япония ответила на свой банковский кризис созданием очень крупных слившихся учреждений, в то время как США отменили большую часть законодательства эры депрессии, которое ограничивало банковское дело. Likewise, Japan responded to its banking crisis by creating very large merged institutions, while the US repealed much of the depression-era legislation that restricted banking.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.