Sentence examples of "барометра" in Russian

<>
«Самопомощь возникла очень быстро, а то, что быстро возникает, имеет тенденцию быстро исчезать», — предупреждает Небоженко из «Барометра». "Samopomich emerged very rapidly, and what emerges rapidly has a tendency to disappear rapidly," warns the Barometer’s Nebozhenko.
Эта преграда сдерживала подъемы в девяти отдельных случаях за прошедшие 4 месяца, поэтому она может послужить в качестве ключевого барометра состояния тренда. This barrier has capped rallies on nine separate occasions over the past four months, so it will serve as a critical barometer of the trend’s health.
Таким образом, результаты «Кавказского барометра» указывают на то, что люди пока не приняли решения или вообще не знают о существовании этого экономического союза. Under the hood, those 2013 Caucasus Barometer numbers suggest that folks were undecided or even unaware of the EEU.
Автомобилестроители могут играть роль барометра, указывающего на светлые времена впереди, потому что в Европе в январе пятый месяц подряд было зарегистрировано увеличение объемов продаж автомашин. Carmakers may be a barometer of better times ahead, after showing a sales increase in Europe for the fifth consecutive month in January.
Этот механизм мог бы использовать существующие ресурсы Организации Объединенных Наций и специализированные базы данных, а также информацию, получаемую от государств-членов, и мог бы служить в качестве барометра террористической опасности. This mechanism would make use of existing United Nations resources and specialized databases, as well as information received from Member States, and could serve as a barometer of terrorist danger.
По данным «Барометра доверия Edelman 2017», общественное доверие к сложившемуся статус-кво падает во всём мире. Это объясняется массовыми опасениями, которые вызывают глобализация, инновации, иммиграция, эрозия социальных ценностей, а также коррупция. According to the 2017 Edelman Trust Barometer, the public’s confidence in the status quo has collapsed worldwide, owing to widely held concerns about globalization, innovation, immigration, the erosion of social values, and corruption.
В заключение оратор подчеркивает твердое намерение Нигерии осуществлять Конвенцию, которую Нигерия рассматривает в качестве важного барометра оценки прогресса страны, считая, что ликвидация дискриминации в отношении женщин положительно влияет на общество в целом. In concluding, she stressed Nigeria's full commitment to the implementation of the Convention, which it saw as a critical barometer for assessing the country's own progress, considering that the elimination of discrimination against women benefited society as a whole.
Обучение также может происходить в классе с помощью конкретных примеров, исторических и аналитических подходов или с помощью экспериментального обучения, создающего ситуации, которые учат учащихся повысить самосознание, провести различие между своими ролями и личностями и использовать свои личности в качестве барометра для понимания большой группы. Learning can also occur in the classroom, whether through case studies, historical and analytic approaches, or experiential teaching that simulates situations that train students to increase self-awareness, distinguish their roles from their selves, and use their selves as a barometer for understanding a larger group.
Корпоративная вечеринка в этой стране — барометр состояния экономики. The company party offers a distinctive barometer of the economy here.
Ты же знаешь, что нужно проверять барометр, термометр, анемометр. So, you know, uh, check your barometer, thermometer, anemometer.
Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр". The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global "barometer."
Его дело также является политическим барометром для инвесторов в России. His case also serves as a political barometer to investors in Russia.
Действительно, спорт, похоже, служит лучшим барометром отношений между разделенным корейским народом. Sport, indeed, seems to be the best barometer of relations between the divided Korean people.
При отсутствии демократии в Китае настроения студентов представляют собой главный политический барометр. In a China without democracy, student sentiment is a key political barometer.
Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения. Maternal health care is also a barometer of how well a health system functions.
Случай с Плэйбоем является гораздо более точным барометром государства религиозного радикализма в Индонезии. The case of Playboy is a much more accurate barometer of the state of religious radicalism in Indonesia.
А с началом финансового кризиса цена на золото часто рассматривалась как барометр глобальной экономической нестабильности. And, from the onset of the global financial crisis, the price of gold has often been portrayed as a barometer of global economic insecurity.
В более широком контексте эти данные послужат барометром экономической активности на развивающихся рынках в целом. More broadly, these figures will serve as a barometer for economic activity in Emerging Markets as a whole.
Те, кто предполагал – как делали многие – что Буш снимет свою кандидатуру от Республиканцев, неправильно истолковали политический барометр. Those who assumed – as many did – that Bush would walk away with the Republican nomination were misreading the political barometer.
Вне зависимости от того, является ли это точным барометром раскаяния японцев, отмена встреч – это не правильный подход. Regardless of whether or not this is the correct barometer of Japanese remorse, cancelling meetings is the wrong approach.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.