Sentence examples of "барьерами" in Russian

<>
WTI колебался между этими барьерами с 15-го апреля. WTI has been oscillating between those barriers since the 15th of April.
Увы, доказательства связи между торговыми барьерами страны и уровнем роста, весьма слабы. Alas, evidence for a link between a country's trade barriers and its growth rate is weak.
Остается только расправиться с тарифами, а в идеале и с нетарифными барьерами. Now, all that’s left is to do away with the tariff and, ideally, also nontariff barriers.
Этот эндемизм, возможно, объясняется барьерами на пути миграции личинок или низкими темпами просачивания метана. This endemism may be explained by barriers to larval migration or slow rates of methane seepage.
Инвесторы сталкиваются с политической дискриминацией и административными и техническими барьерами, особенно в энергетической отрасли. Investors face political discrimination and administrative and technical barriers, especially concerning the power industry.
Бoльшая часть остающихся без присмотра пунктов пересечения границы физически заблокирована барьерами из колючей проволоки. Most of the remaining unmanned crossing points are physically blocked by barriers topped with barbed wire.
Кроме того, передвижение рабочей силы сильно затруднено языковыми и культурными барьерами, а также административными узкостями. Moreover, labor mobility is severely constrained by linguistic and cultural barriers, as well as administrative bottlenecks.
Пока цена остается между этими двумя барьерами, я бы рассматривал направление пары в краткосрочной перспективе как нейтральную. As long as the rate stays between these two barriers, I would consider the near-term bias to be neutral.
В Китае самое большое число интернет-пользователей, однако от внешнего мира они ограждены барьерами "Великого китайского файрвола". China has the largest number of Internet users, but its "Great Fire Wall" has created barriers with parts of the outside world.
Даже соседи с низкими тарифными барьерами, такие как Канада и Соединенные Штаты, торгуют больше внутри, чем через границы. Even neighbors with low tariff barriers, like Canada and the United States, trade more internally than across borders.
Трудно провести различия между дискриминационными и недискриминационными нетарифными барьерами, поскольку нет четко определенной границы, на которой меры становятся дискриминационными. The distinction between discriminatory and non-discriminatory non-tariff barriers is difficult since there is no clearly defined point at which measures become discriminatory.
В то же время «дивиденд от открытости» также достиг своего пика и начал сталкиваться с протекционистскими барьерами по всему миру. And, at the same time, the “opening-up dividend” was also reaching maturity, and encountering protectionist barriers around the world.
Многие службы остаются неэффективными, т.к. либо находятся в подчинении архаической системы государственного регулирования, либо пользуются монопольной рентой, созданной регулирующими барьерами. Many services remain inefficient, because they are either in the domain of an archaic public administration or enjoy monopoly rents created by regulatory barriers.
Слишком часто государства-члены сталкиваются с торговыми барьерами, высокими тарифами и импортными пошлинами, субсидируемой конкуренцией и противоречивыми соглашениями о преференциальном торговом режиме. All too often, Member States run up against trade barriers, high tariffs and import duties, subsidized competition and ambiguous preferential trade agreements.
Пять других стран – Египет, Индия, Индонезия, Филиппины и Таиланд – сталкиваются с высокими барьерами по всем направлениям, особенно в случае инфраструктуры и стимулов. Five other countries – Egypt, India, Indonesia, the Philippines, and Thailand – face medium to high barriers across the board, especially when it comes to infrastructure and incentives.
Транспортные расходы и расходы, связанные с соблюдением процедур по контролю за торговлей, стали более серьезными барьерами для выхода на рынки, чем тарифы. The costs of transport and those related to compliance with trade control procedures had become more significant barriers to market entry than tariffs.
Однако даже если страны еврозоны согласятся на дальнейшую либерализацию рынка труда, работники в этих странах столкнутся с высокими культурными и языковыми барьерами. But even if eurozone countries agreed to further labor-market liberalization, workers would face high cultural and linguistic barriers.
Однако, даже если бы она их и имела, она не столкнется с барьерами, с которыми в прошлом сталкивались люди со стоматологическими проблемами. Even if she did, however, she would not face the barriers that people with poor dental health confronted in the past.
Если мы не ратифицируем соглашение о ТПП, американские товары будут и дальше облагаться высокими пошлинами и сталкиваться с другими барьерами в этом регионе. If we don’t get the TPP done, American goods will continue to face high tariffs and other trade barriers in the region.
Эту американскую стратегию можно назвать «новым отгораживанием», что подразумевает создание эксклюзивных зон, отделенных от соперников (прежде всего Китая) экономическими, политическими и другими барьерами. This American strategy may be tagged “new enclosure,” that is, creating exclusive zones enclosed against rivals (first and foremost China) with economic, political and other kinds of barriers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.