Sentence examples of "беду" in Russian

<>
Дай знать, если попадешь в беду. Drop me a line when you are in trouble.
И как на беду, он ещё и заболел. To make matters worse, he fell ill.
Я хочу унести эту Беду в могилу. I want to take this Trouble to the grave.
К нам в бюро поступало множество телефонных звонков — порой от психически нездоровых людей, порой от людей, попавших в беду, порой от людей, руководствовавшихся довольно загадочными мотивами. We got many odd calls at the bureau, some from the mentally ill, some from those with serious grievances, some from people with mysterious motives.
Смотри, куда ступаешь, или попадёшь в беду. Watch your step or you'll get into trouble.
Я только что приобрела беду, неопасную, надеюсь. I just got a trouble, harmless, I hope.
Брат попал в беду. Стоит ли ему помочь? Your brother, who's fallen in trouble, do you take care of him?
«Хорошая попытка накликать на меня беду», — пошутил он. “Nice try on getting me into deep trouble,” he replied.
Если бы не я, Валет не попал бы в беду. If it wasn't for me, the Knave wouldn't be in trouble.
Нефтезависимые режимы, которые не соответствуют этим критериям, попали в беду. Oil-dependent regimes that fail to meet these criteria are in trouble.
Станционный менеджер попал в беду и Донне вернули ее работу обратно. The station manager got in trouble, and donna got her job back.
Как и предсказывали те гавайские женщины, воспитавшие меня, мир попал в беду. Just as the women in Hawaii that raised me predicted, the world is in trouble.
Мама умерла и Мэри сказала, что если она уедет, я попаду в беду. Mother was dead and Mary said if she went away, I'd get into trouble.
Я приглядываю за то тобой лишь затем, чтобы ты не попал в беду. I'm keeping an eye on you so you don't get into trouble.
И все же, когда Греция попала в беду, снова применили именно эту политику. And yet when Greece got into trouble, it was tried again.
Эта приверженность, как хорошо бы ее не маскировали, пророчит беду для будущего страны. Those commitments, no matter how hidden, spell trouble in the future.
Я все это понимаю, но ты действительно можешь дать мне Беду, новенькую, перевязанную ленточкой? I understand all that, but can you really give me a Trouble, brand-new, with the ribbon still on?
Существует опасение, что если Греции разрешат реструктурировать свой долг, то она опять попадет в беду, как и другие страны. There is a fear that if Greece is allowed to restructure its debt, it will simply get itself into trouble again, as will others.
Только когда сам попадаешь в беду, начинаешь понимать, как тяжело на самом деле живут люди, с какой несправедливостью они сталкиваются. Only when you get in trouble, you begin to understand how hard people's lives actually are, how much injustice they face.
Я хочу вам кое о чем рассказать, Я хочу рассказать вам о том, что наглядно представляет нашу с вами беду, друзья. I want to tell you about something, I want to tell you about something that kind of epitomizes the trouble that we're in, guys.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.