Sentence examples of "без предварительного уведомления" in Russian with translation "without prior notice"

<>
Translations: all89 without prior notice28 without notice16 other translations45
Эта ставка может быть изменена без предварительного уведомления. This rate is subject to change without prior notice.
Эти ставки могут быть изменены без предварительного уведомления. These rates are subject to change without prior notice.
Мы можем в любое время изменить эти условия без предварительного уведомления. We may change these terms at any time without prior notice.
Мы вправе изменять настоящие Условия, отменять или аннулировать любую бонусную акцию без предварительного уведомления. We have the right to change the present Terms and Conditions, withdraw or annul the bonus promotion at any time without prior notice.
Мы вправе изменять промоакции/поощрения, условия, отменять или аннулировать любую схему без предварительного уведомления. We reserve the right to change promotions and/or incentives, conditions, withdraw or annul any scheme without prior notice.
Мы оставляем за собой право в любое время изменять эти правила без предварительного уведомления. We reserve the right to change these policies at any time without prior notice.
6option.com Limited оставляет за собой право отменять или изменять предложение в любое время без предварительного уведомления. 6option.com reserves the right to revoke or change the offers at any time without prior notice.
Кроме того, Instagram оставляет за собой право удалять любые Материалы с Сервиса по любой причине без предварительного уведомления. Also, Instagram reserves the right to remove any Content from the Service for any reason, without prior notice.
Никакое первоначальное маржинальное требование компании FXDD не должно препятствовать повышению или понижению данного требования без предварительного уведомления Клиента. No previous Margin requirement by FXDD shall preclude FXDD from increasing or decreasing that requirement without prior notice to the Customer.
Срок действия срочного контракта истекает автоматически и без предварительного уведомления по наступлении даты его истечения, указанной в письме о назначении. A temporary appointment for a fixed term shall expire automatically and without prior notice on the expiration date specified in the letter of appointment.
Срок действия временного или срочного контракта истекает автоматически и без предварительного уведомления по наступлении даты истечения, указанной в письме о назначении. A temporary or fixed-term appointment shall expire automatically and without prior notice on the expiration date specified in the letter of appointment.
Мы можем вносить изменения в Условия в любое время и без предварительного уведомления, как сочтем нужным, в максимальной степени, разрешенной законодательством. We may revise these Terms at any time without prior notice as we deem necessary to the full extent permitted by law.
Омбудсмен имеет право с ведома руководителей органов государственной власти входить во все помещения, где эти органы расположены, и проводить расследование без предварительного уведомления. The ombudsman is entitled, with the knowledge of the managerial personnel of authorities, to enter all premises of authorities and conduct investigations without prior notice.
Срок действия контрактов, предоставленных в соответствии с настоящими Правилами, истекает автоматически и без предварительного уведомления по наступлении даты его истечения, указанной в письме о назначении. Appointments under these Rules shall expire automatically and without prior notice on the expiration date of the period specified in the letter of appointment.
8.1. Клиент признает, что Компания имеет право в любое время по своему усмотрению и без предварительного уведомления Клиента вносить изменения в любое положение настоящего Регламента. 8.1. The Client acknowledges that the Company shall have the right to amend any part of these Terms of Business at any time, at the Company's sole discretion and without prior notice to the Client.
Г-жа Даунинг (Австралия), обращая внимание на письменные замечания делегации своей страны, говорит, что, как указали представители австралийского банковского сектора, оборотные транспортные документы зачастую направлялись в банк без предварительного уведомления или соглашения. Ms. Downing (Australia), drawing attention to her delegation's written comments, said that the Australian banking industry had pointed out that negotiable transport documents were often consigned to a bank without prior notice or agreement.
По рекомендации Постоянного межведомственного комитета в действующие нормы чрезвычайных положений были внесены изменения, предоставляющие судьям право посещать без предварительного уведомления и инспектировать все места содержания под стражей подозреваемых, задержанных в соответствии с Чрезвычайными положениями. On a recommendation by the Inter-Ministerial Standing Committee, the existing provisions of the Emergency Regulations have been amended in order to empower magistrates to visit without prior notice and inspect all places where suspects are being detained under the provisions of the Emergency Regulations.
Запрещается осуществлять погрузку и выгрузку веществ и изделий класса 1 в месте общего пользования вне застроенного района без предварительного уведомления о том компетентных органов, за исключением случаев, когда эти операции срочно необходимы по соображениям безопасности. Loading or unloading of substances and articles of Class 1 in a public space elsewhere than in a built-up area without prior notice thereof having been given to the competent authorities shall be prohibited, unless operations are urgently necessary for reasons of safety;
Он имеет беспрепятственный и предоставляемый без предварительного уведомления доступ во все места содержания под стражей, включая армейские казармы, как и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) и Международный комитет Красного Креста (МКК). It had unhindered access to all places of detention without prior notice, including army barracks, as did the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the International Committee of the Red Cross (ICRC).
4. В любой момент, когда мы сочтем это необходимым и без предварительного уведомления в ваш адрес, в пределах, допустимых законом, мы можем изменить способ конвертирования номинала подарочной карты в средства вашего электронного баланса либо способы использования средств баланса. 4. We may change the process to convert Gift Cards into electronic value, or the ways that you can use your resulting Balance, at any time as we deem necessary without prior notice to the full extent permitted by law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.