Sentence examples of "безо" in Russian

<>
Это новое "лицо" Килиманджаро - безо льда. There is a new face of Kilimanjaro without ice.
Но они должны понимать, что крупные иностранные акционеры в финансовых фирмах могут быть гораздо менее эффективными, чем местные, в том, чтобы уговорить центральные банки предоставить огромные кредитные линии безо всяких условий. But they should realize that large foreign shareholders in financial firms may be far less effective than locals in coaxing central banks to extend massive, no-strings-attached credit lines.
И это безо всяких кампаний, предвыборных обещаний и политических программ. This, with no campaign, no election promises and no agenda.
Перед Рождеством конгресс безо всяких дебатов утвердил новый пакет карательных мер. Before Christmas Congress approved a new round of penalties without debate.
Формируя набор критериев для убийств, вводя их в узаконенные и формализованные рамки, мы создаем опасность того, что должностные лица будут меньше заниматься взвешиванием и обдумыванием таких и более важных вопросов, потому что они смогут спокойно и безо всяких задних мыслей следовать наставлению. By routinizing and institutionalizing a case-by-case set of criteria, there is even the hazard that officials will devote less deliberation than they otherwise would have to such larger considerations because they have the comfort and reassurance of following a manual.
Вдобавок не было бы запрещено также испытание в условиях наземного базирования против космического объекта другой страны, если испытание сопряжено лишь с " пролетом " безо всякого физического воздействия (например, отсутствие перехвата и создания мусора) на целевой космический объект, если только оно не будет интерпретировано как " угроза " враждебных действий. Additionally, terrestrial-based testing against another country's space object also would not be prohibited if the test only involved a “fly-by,” with no physical impact (e.g., no intercept and creation of debris) on the space object target, unless it were construed to be a “threat” of hostile action.
Лэсси распутывает дело безо всякой помощи и устраивает вечеринку, чтобы это отметить? Lassie solves a case without any help and throws a party for himself to celebrate?
Однако Тимошенко безо всякого стыда приспособилась к политическим реалиям и примирилась с Москвой. However, without shame Tymoshenko quickly adjusted to political reality and made peace with Moscow.
Надо удалить селезёнку безо всяких доказательств, лишь бы он важный матч не пропустил. We should remove his spleen without confirmation so he won't miss the big game.
Зелёная кривая показывает результаты лечения с помощью только психосоциального консультирования, безо всяких лекарств - And the green line is treatment with psycho-social counseling only, without medication.
Полагаете ли Вы, что мы можем работать с этой фирмой безо всякого риска? Do you think that we can deal with this firm without risk?
Полагаете ли Вы, что мы можем работать с этой компанией безо всякого риска? Do you think that we can deal with this company without risk?
Я тебя не осуждаю, я же вчера тебе засадила безо всяких задних мыслей. I'm not judging you, I mean, I pegged you last night without any judgment.
Знаешь, мама шутила, что я как липкая лента, всё липнет к памяти безо всяких усилий. You know, my mom would joke that I was like flypaper, things would stick without me really paying attention, and, uh.
Эти дети, безо всякого контроля, бросали коктейли Молотова, дрались с полицейскими и пожарниками, грабили магазины. I mean, these kids, without control, throwing Molotov cocktails, attacking the cops and the firemen, looting everything they could in the shops.
Потом были санкции, введенные президентом Клинтоном и НАТО против Сербии – безо всякого утверждения в ООН. Then there were the sanctions imposed by President Clinton and NATO on Serbia — without any U.N. approval.
Они могут вернуть этот материал в естественную среду безо всякой обработки, и это улучшит почву. They can actually put this in their natural ecosystem without any processing, and it's going to improve the local soil.
Настроить механический способ брать прибыль, резать потери, создавать позиции и регулировать их размер безо всяких эмоций. We can have mechanical ways to take profit, cut our loss, add our positions, and position sizes ourselves well without any emotion.
Он проследил за тем, чтобы его лекция прошла безо всяких проблем и не пролилась ни капля крови. He saw to it that the lecture went off without a hitch and not a drop of blood spilled.
И я уверен, что ты поймешь, почему я хочу покончить с этим мирно и безо всяких перестрелок. I'm going to be a father, and I'm sure you can appreciate why I would really prefer that this end peacefully without any gunplay.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.