Exemplos de uso de "безобразные" em russo

<>
Такие пороки, как расизм, ксенофобия и дискриминация, а все они сродни рабству, начали вновь поднимать свои безобразные головы. Vices such as racism, xenophobia and discrimination, all akin to slavery, have begun rearing their ugly heads again.
Даже безобразные выборы могут быть прекрасными, если они способствуют установлению демократии - важный урок для таких стран, как Афганистан и Ирак. Even an ugly election can be beautiful if it advances democracy - an important lesson for countries like Afghanistan and Iraq.
До того, как нацисты пришли к власти в 1933 году, типичным примером «праздничной» пропаганды служили безобразные и неприкрытые нападения на немецких евреев. Before the Nazis took power in 1933, ugly and open attacks on German Jews typified holiday propaganda.
И вот я сижу, передо мной - безобразные кусочки на пасте, их миссия исполнена, страшно сказать, но для меня это тоже было разочарованием. And then I was left with these little ugly flakes on my pasta that, you know, their purpose had been served, and so I'm afraid to say that this was also a disappointment to me.
Вы безобразный, одутловатый, седой, опустившийся мужчина. You are an ugly, grey-haired, debauched man.
Рано или поздно Порошенко или кто-то из его окружения совершат что-то настолько непростительное и безобразное, что это спровоцирует новую волну протестов. Sooner or later, Poroshenko, or someone in his circle, will do something so unforgivable and outrageous that it’ll ignite a new wave of protests.
В работах высокопоставленного российского духовенства на эту тему есть множество нюансов. Они заявляют, что просвещение и либерализм были ценными и прогрессивными общественными идеями в свое время; но когда Запад отказался от системы нравственных ценностей, которую представляла церковь, они деформировались и стали безобразными и чудовищными. The writings of senior Russian clergy on these subjects quite nuanced, arguing that the Enlightenment and liberalism were both valuable and progressive social ideals in their day, but that having abandoned the moral framework provided by the Church, they have deformed and become monstrous.
А ты тогда кто, безобразная сводная сестра? Which makes you what, the ugly stepsister?
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса. Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis.
Отчего так у него такое безобразное безволосое тело? Why was he skinny and ugly without any hair in his body?
До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной. Up until that time, katana were regarded as evil and ugly.
Элефантиаз - это когда человек безобразно толстеет, как твоя жопа! Elephantitis is when something gets bloated and ugly, like your ass!
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима; First, dictatorship itself is ugly and unacceptable;
И, естественно, мои картины стали безобразны. И вдобавок ко всему Of course, my work turned ugly, but another thing happened.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна. As with a secular dictatorship, Islamic dictatorship is ugly and destructive.
Знаете, бэктестинг может вам сказать, что ваше детище безобразно, но люди не хотят этого слышать. See, backtesting can tell you your baby ugly and people don’t want to hear that.
В самом деле, в Европе устаревший стереотип "безобразного американского" туриста меняется на карикатуру "толстого американца". In Europe, indeed, the old stereotype of the "Ugly American" tourist is being replaced by the caricature of the "Fat American."
Давайте признаем: советские истребители были безобразны, и МиГи едва ли не самые мерзкие на вид. Let’s face it: Soviet jets are ugly, and MiGs are some of the worst offenders.
Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в "народный обычай", неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры. Our ugly pre-Christmas ritual butchery can be christened a "traditional, folk custom," a sacred rite deeply embedded in the fabric of Romanian nationhood.
На месте сотрудничества сегодня возникает новая, безобразная форма национального популизма, распространяющегося на территорию от Баварии до Дуная. In its place, an ugly new form of national populism is emerging across the plain that extends between Bavaria and the Danube.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.