Sentence examples of "безразличного" in Russian

<>
Все больше и больше правил, чтобы защитить нас от безразличного, равнодушного роя организаций, с которыми нам приходится иметь дело. More and more rules to protect us against an indifferent, uncaring set of institutions we have to deal with.
Моя дорогая, прекрасная, безразличная леди. My dear, beautiful, indifferent Lady.
Речь от 31 августа оказалась неудачной, потому что Обама уже не мог сплотить безразличную публику и перебороть враждебно настроенный конгресс. The Aug. 31 speech failed because Obama could no longer rally an apathetic public or arm-wrestle a hostile Congress.
Тем не менее, у нас были веские основания рассчитывать на то, что Совет Безопасности, перед лицом ухудшения ситуации, не останется пассивным и безразличным наблюдателем, в особенности потому, что международное сообщество встало на поддержку палестинского народа. Nevertheless, we have had good reason to believe that the Security Council, faced with the deterioration of the situation, would not remain inert and impassive, particularly since the international community has mobilized itself behind the Palestinian people.
Мне безразлично мнение других людей. I am indifferent to others' opinions.
Однако главной проблемой ЕС является то, что — по крайней мере, сейчас — безразличному в основной своей массе населению Молдавии, видимо, гораздо ближе российский консерватизм, чем европейский либерализм. But the EU's main problem is that, for the moment at least, Russian conservativism rather than Western liberalism seems closer to the sympathies of a largely apathetic public.
Поначалу многие безразлично отнеслись к этим потерям. At first, many were indifferent to the losses.
Комитет поддерживает призыв ряда лидеров мира, которые публично взывали к совести всех людей — мужчин и женщин — и призвали их отказаться от позиции свидетелей, безразлично наблюдающих за истреблением палестинского народа. The Committee endorses the call by a number of world leaders who have publicly appealed to the conscience of all men and all women to refuse to be apathetic witnesses to the destruction of the Palestinian people.
Они слишком безразличны или слишком много работают. Or be too indifferent, they work too much.
Мы должны признать это и понять, что он возникает не только, когда общественность безразлична или испугана, но и когда нет никакого открытого стабильного авангарда, типа мощных политических партий, которые выбирают лидеров и контролируют их. We must recognize that and understand that it emerges not only when the public is apathetic or frightened, but also when there is no apparent stable advanced guard, such as powerful political parties, which choose the leaders and control them.
Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен. Supposedly, now, as then, the world is criminally indifferent.
Вопль одиноких мыслящих существ в холодной и безразличной пустыни космоса. The scream of thinking creatures abandoned in the cold and indifferent desert of the cosmos.
Ему безразличен навес в размере $1 триллиона долларов по студенческим кредитам. He is indifferent to the $1 trillion overhang of student debt.
Ваша кошка не так уж и безразлична к вам, как может показаться. Your cat is not as indifferent about you as she may seem.
Запад нерешительно поддержал это, становясь все более безразличным к бедственному положению страны. The West half-heartedly endorsed this, but it's increasingly indifferent to the country's plight.
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам. According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
Неужели Вашингтону безразличны последствия межконфессионального конфликта для будущего Персидского залива и Ближнего Востока? Is Washington indifferent to the implications of sectarian conflict for the future of the Persian Gulf and the Middle East?
Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля. Sadly, many free countries seem utterly indifferent to the ongoing campaign against Israel.
Точно так же лидеры новой администрации кажутся безразличными к усугублению авторитаризма в России. Likewise, top leaders in the new administration seem indifferent to the continuing autocratic trends inside Russia.
По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги. In fact, most Russians are indifferent to the government's efforts to curtail press freedom and limit the right to protest.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.