Sentence examples of "безусловный переход" in Russian

<>
При этом информация из лог-файла сервера имеет безусловный приоритет по отношению к другим аргументам при рассмотрении спорной ситуации, в том числе и по отношению к информации из лог-файла клиентского терминала. Information from the Server Log File has absolute priority over all other arguments in consideration of the dispute, including the Client Terminal Log File.
Переход собственности в другие руки вступает в силу лишь после полной оплаты счета. The articles becomes your possession after payment in full.
Издание The Economist, сильный, но не безусловный сторонник «Ак Партии» (Белой партии), в итоге порекомендовал голосовать за Республиканскую народную партию Турции - которая лишь несколько лет назад считалась динозавром, - аргументируя свой выбор тем, что Турция выиграет от наличия сильной парламентской оппозиции. The Economist, a keen but not unconditional supporter of the AKP, ended up recommending a vote for the secularist CHP, a party that only a few years ago was regarded as a dinosaur, on the grounds Turkey will benefit from having a strong parliamentary opposition.
Несмотря на переход к другому виду деятельности, численность сотрудников на предприятии не сократилась - сейчас она составляет 157 человек, в планах при закупке нового оборудования - увеличение персонала еще более чем на 50 работников. Despite the transition to a different type of activity, the number of employees at the plant has not been reduced - now it amounts to 157 people, when new equipment is purchased there are plans to increase personnel by more than 50 employees.
Фиксированные валютные курсы в рамках еврозоны накладывают ограничение, которого просто не существует в Великобритании или Соединенных Штатах, и количественное смягчение со стороны Банка Англии и Федеральной резервной системы носит безусловный характер. Fixed exchange rates within the eurozone impose a constraint that simply does not exist in the UK or the United States, and quantitative easing by the Bank of England and the Federal Reserve is unconditional in nature.
Мы должны создать переход. We must make the transition.
В первом случае Урибе столкнется с опасностью быть ввергнутым в "слабый" или "безусловный" мирный процесс. Under the first scenario, Uribe faces the danger of being pushed into a "weak" or "unconditional" peace process.
По словам доктора Кристиан Мартель, система здравоохранения Квебека недостаточно эффективна, чтобы обеспечить право на паллиативный уход высокого качества до того, как будет разрешен переход к эвтаназии. According to Dr Christiane Martel, the Quebec health system is not effective enough to ensure that everyone will be entitled to quality palliative care before it is accepted to proceed to euthanasia.
На мой взгляд, Маккуин безусловный фаворит соревнований. In my opinion, McQueen is the best all-around racer in this competition.
Одной из самых трудных вещей был переход из положения врача в положение пациента. One of the hardest things was moving from the position of doctor to that of patient.
Идея, что беднякам надо выплачивать безусловный и достаточный для жизни доход, является анафемой не только для могущественной верхушки, но и для трудовых движений, которые усвоили этику коллективизма, солидарности и работы на пользу общества. The idea that the poor should be granted an unconditional income sufficient to live on has been anathema not only to the high and mighty, but also to the labor movement, which embraced an ethic revolving around reciprocity, solidarity, and contributing to society.
Полный переход на вегетарианство в наших жестких природных условиях, когда температура может за сутки измениться на 30 градусов и в мае снег лежит, нецелесообразен. A full transition to vegetarianism in our harsh natural conditions, when the temperature can change by 30 degrees in a day and snow lies in May, is not appropriate.
Большую часть этого хаоса можно устранить, введя безусловный базовый доход. An unconditional basic income could eliminate much of this mess.
Это может означать, что они не поверили ЦБ, объявившему переход к таргетированию инфляции", - сказал Клеменс Графе. This could mean that they did not believe the Central Bank when it announced the transition to inflation targeting," said Clemens Grafe.
В результате, сегодня регулярно появляются предложения ввести безусловный всеобщий базовый доход (сокращённо UBI), который можно было бы выплачивать, например, за счёт налога на роботов. Consequently, one now regularly encounters proposals for an unconditional universal basic income (UBI), to be paid for, perhaps, with a tax on robots.
Чтобы добраться до ближайшей троллейбусной остановки на Садовом кольце, надо преодолеть порядка 130 метров, включая наземный переход через Карманицкий переулок. In order to reach the nearest trolleybus stop on the Sadovoe ring road, it is necessary to cover around 130 meters, including an above-ground crossing over Karmanitskiy lane.
Это безусловный шедевр. It was an absolute masterpiece.
переход игрока transfer
В этом отношении неприсоединившиеся государства напоминают, что до полной ликвидации ядерного оружия нужно в приоритетном порядке постараться заключить универсальный, безусловный и юридически связывающий документ, который дал бы гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием. In that context, the non-aligned States recalled that, pending the total elimination of nuclear weapons, efforts should be pursued as a matter of priority to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States.
А еще есть шанс на то, что в условиях, когда стране грозит экономический застой и безвыходное положение, даже алчные олигархи поймут, что дни старой системы сочтены, и что постепенный эволюционный переход лучше экономического краха и хаоса, которые могут поставить под угрозу их коммерческие интересы. And there is a chance that with the country facing economic stagnation and deadlock, even rapacious oligarchs recognize the old system’s days are numbered and have reckoned and that an evolutionary transition is better than economic collapse and turmoil that could threaten their economic interests.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.