Sentence examples of "береговой линией" in Russian

<>
Сомали наделено крупнейшей береговой линией в континентальной Африке. Somalia is blessed with the largest coastline in continental Africa.
В Шенгенской зоне неспособность некоторых стран адекватно защищать внешние границы, вызванная недостатком административных ресурсов (это особенно верно в отношении Греции, но в какой-то степени касается и Италии), а также географическими трудностями, в частности, длинной и рваной береговой линией, подорвала общее доверие на фоне кризиса с беженцами. In the Schengen Area, some countries’ inability to protect external borders adequately – owing to a lack of administrative capacity (especially true in Greece, but also, to some extent, Italy), together with geographic challenges like long and fractured coast lines – have undermined confidence in the face of the refugee crisis.
Общеизвестная истина, дошедшая до нас с древних времен, состоит в следующем: страна с береговой линией должна иметь свой военно-морской флот. It’s a universal truth handed down since antiquity: a country with a coastline has a navy.
Обладая береговой линией протяженностью свыше 7500 км и континентальным шельфом, охватывающим обширную территорию за пределами 200 морских миль, Бразилия стала одной из первых стран, сделавших представление на установление внешних границ своего континентального шельфа за пределами 200 морских миль. Endowed with a coastline over 7,500 kilometres long and a continental shelf beyond 200 nautical miles covering a wide area, Brazil was among the first countries to make a submission on the establishment of the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles.
Остров Мальпело охарактеризован в предложении в качестве небольшого каменистого острова (максимум 1,8 километра в длину и 0,6 километра в ширину) вулканического происхождения с очень высокой и отвесной береговой линией, и расположен он в 500 километрах от побережья Колумбии. The proposal describes Malpelo Island as a small, rocky island (1.8 km long and 0.6 km wide at the maximum) of volcanic origin, with a very high and steep coastline, which is situated 500 km from the Colombian coast.
К 2010 году будет завершено восстановление и расширение мангровых лесов, заметно возрастут возможности для борьбы со связанными с морем стихийными бедствиями, и будут максимально сокращены социальные последствия и экономический ущерб от повышения уровня моря за счет научного мониторинга изменений уровня моря и регулирования морских и прибрежных экосистем, рационального пользования береговой линией и прибрежными маршами и создания прибрежной защитной полосы. By 2010, construction and expansion of mangroves will be completed, the capability to deal with marine disasters will be raised markedly, and the social influence and economic losses caused by rising sea levels will be reduced to the greatest extent possible by scientifically monitoring sea level change and regulating marine and coastal-zone ecosystems, by rational exploitation of coastlines and coastal wetlands, and by construction of a coastal shelterbelt system.
• территориальные характеристики, в частности береговая линия; · territorial capacity, specifically coastline
Береговая линия будет крайне неустойчива. There would be no stable shoreline.
Речь идет о половине пригодной для строительства береговой линии Палм Сити. We're talking about half the developable waterfront in Palm City.
Говорю тебе, небольшой ремонт, и это место может стать лучшем у береговой линии. I'm telling you, a little revamp, and this place could be the beachfront hot spot.
Она отметила, что Соединенные Штаты сделали первый официальный запрос о создании районов ограничения выбросов серы в соответствии с недавним соглашением в рамках ИМО и предложили создать вдоль береговой линии буферную зону шириной 200 морских миль. It pointed out that the United States they have made the first official request to establish Emission Control Areas under the recent IMO agreement and had proposed a buffer zone of 200 nautical miles around its coast lines.
Какова длина береговой линии у этих озёр? What's the length of the coastline of these lakes?
Как береговая линия помоста, Джеремии? How's the shoreline of the scaffold, Jeremiah?
Тысячи людей увидели её. Среди них - и градостроитель Мануэль Сола-Моралез, который занимался реконструкцией береговой линии в Порту, Португалия. Thousands of people saw it, and one of them was the urbanist Manual Sola-Morales who was redesigning the waterfront in Porto, Portugal.
Рост численности населения и активизация экономической деятельности в прибрежных районах ведут к расширению строительства, которое, в свою очередь, ведет к изменению прибрежных экосистем, в том числе коралловых рифов, береговой линии, пляжей и морского дна. The increase of population and economic activities in coastal areas is leading to an expansion of construction, which in turn leads to alterations to coastal ecosystems, including of coral reefs, coastlines, beachfronts, and the sea floor.
Изображения на них похожи на береговую линию. That looks like a coastline.
Вы смотрите на береговую линию. You are looking at a shoreline.
Я хочу красную ковровую дорожку от береговой линии до склада, так что измерь шагами расстояние и отдай замеры Кейну. I want a red carpet from the waterfront to the warehouse, so pace that out and give the measurements to Kane.
Представьте себе дорогу, огибающую гору Тамалпаис, легендарный пик высотой в две с половиной футов, расположенный к северу от Сан-Франциско, потом резкую смену ландшафта, когда вы оказываетесь в ложбине среди секвой и едете до тех пор, пока на горизонте не покажется гигантская мерцающая и извилистая береговая линия. Imagine driving up and over Mount Tamalpais, the iconic 2,500-foot peak located just north of San Francisco, then switch-backing precipitously through a redwood-studded ravine until, over the horizon, you spot a giant, shimmering, curvilinear beachfront.
За это время многие береговые линии увеличились. In that period, many coastlines increased, most obviously in Holland, because rich countries can easily protect and even expand their territory.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.