Usage examples of "беседах" in Russian with translation to English

<>
Простое фокусирование на важных беседах Now it's easier to Focus on the important conversations
Только не говори, что он не обмолвился об этом в ваших долгих, задушевных беседах обо мне. Don't tell me he didn't mention it to you during one of your long, intimate chats you had about me.
Я поддерживаю связь с командой в групповых беседах. I keep in touch with my team in the group conversation space.
Экран приветствия и кнопка «Начать» отображаются только в новых беседах. The Welcome Screen and Get Started button only appear for new conversations.
Думаю, можно отбросить эту напускную скромность в беседах между нами, Энни. I think we can drop this pretence of coyness in private conversation, Annie.
Вы можете участвовать в беседах, а также просматривать свои группы, каналы, файлы и многое другое. You can participate in conversations and see all of your teams, channels, files, and more.
Просматривайте 10 основных групп, а также принимайте участие в групповых беседах прямо из папки "Группы". View your top 10 groups, and read or reply to group conversations directly from the Groups folders.
Кроме того, если настроен Yammer корпоративный, пользователи смогут обсуждать документы в беседах Yammer, не выходя из Delve. And if you set up Yammer Enterprise, users can engage in Yammer conversations about documents directly from Delve.
В многочисленных беседах с президентом Южного Судана Сальвой Кииром мы обсуждали составление краткого перечня четких приоритетов для нового государства. In many conversations with South Sudan’s president, Salva Kiir, we have discussed setting out a short list of clear priorities for the new state.
Одна из самых интересных частей моей работы в качестве декана бизнес-школы – это участие в откровенных беседах с лидерами различных отраслей промышленности. One of the most interesting parts of my job as a business school dean is engaging in candid conversations with leaders across industries.
В наших беседах с женщинами по всему миру, мы слышим о их борьбе, но и их идеях, многие из которых можно применить и они могут способствовать изменениям. In our conversations with women around the world, we hear about their struggles, but also their ideas, many of which, if applied, could facilitate change.
А когда к команде присоединяются новые участники, я просто добавляю их в группу, чтобы они быстро начали ориентироваться в наших беседах, файлах и общей записной книжке OneNote. And when new people join the team, I just add them to the group so they can easily get caught up with our conversations, files, and shared OneNote notebook.
В то время как новизна умных технологий сменяется необходимостью – а, позже, носимую технологию будет заменять встраиваемая техника – будем ли мы лишены возможности остановиться, подумать и участвовать в конструктивных, содержательных беседах? As the novelty of wearable tech gives way to necessity – and, later, as wearable tech becomes embedded tech – will we be deprived of the chance to pause, reflect, and engage in meaningful, substantive conversations?
Северная Корея займет основное место в беседах, во время пребывания Трампа в Китае, во многом потому, что он рассчитывает на то, что Китайские лидеры решат проблему Северной Кореи для Соединенных Штатов. North Korea will dominate much of the conversation when Trump is in China, in large part because he is counting on Chinese leaders to solve the North Korea problem for the United States.
Многим из нас в частных беседах говорили, что если мы проголосуем против этого законопроекта в понедельник, то обрушатся небеса, рынок потеряет две или три тысячи пунктов в первый день, еще пару тысяч на следующий день. Many of us were told in private conversations that if we voted against this bill on Monday, that the sky would fall, the market would drop two or three thousand points the first day, another couple thousand the second day.
Канада проделала большую работу по осуществлению Декларации о приверженности и в настоящее время пересматривает национальную стратегию в отношении ВИЧ/СПИДа с учетом опыта, приобретенного за долгие годы борьбы и приходящего в непростых дискуссиях беседах нашей общественности. In Canada, we have worked hard to implement the Declaration of Commitment and we are currently renewing the Canadian strategy on HIV/AIDS in light of what we have learned from long years of struggle and in difficult conversations among our citizens.
В неофициальных беседах ряд высокопоставленных правительственных чиновников намекал, что львиная доля вины лежит не на самих госструктурах, а на тесно связанных с экономической и политической элитой фирмах, которым достается большая часть контрактов, имеющих отношение к реформе. In off the record conversations, several high-ranking government officials hinted that the lion’s share of the blame lay not with their own organizations but with the “state champions,” firms with close links to the economic and political elite.
Это файлы группы, включая все вложения электронной почты и фотографии, отправленные с мобильных устройств, общая записная книжка, все записи в календаре группы, например основные мероприятия и этапы, а также все обсуждения, решения и сведения во всех беседах группы. Like the group files, including all email attachments and photos shared from mobile devices, the shared Notebook, all the Group calendar entries, like major events and milestones, as well as all the discussions, decisions, and information shared over the Group conversations.
В его “Беседах с Дьяволом» он провёл удивительные параллели с традиционными христианскими притчами, а его чувство юмора разрушило филистерскую броню банальных истин как религии, так и её оппонентов, встав на защиту истинных моральных ценностей, лежащих в основе старых верований. In his “Conversations with the Devil,” he created an amusing world parallel to traditional Christian “morality tales,” and deployed his sense of humor to question the hackneyed verities of religion and its opponents, strip them of their philistine shells, yet defend the true moral meaning underlying the old beliefs.
Из этого руководства вы узнаете, как пользоваться Группами Office 365, чтобы находить нужные сведения и делиться ими в беседах, предоставлять общий доступ к файлам группы и совместно работать над ними, использовать общие вехи и расписания в календаре группы, а также создавать задачи и назначать их участникам с помощью Microsoft Planner. Кроме того, вы узнаете о том, как добавить нового участника группы, чтобы быстро ввести его в курс дела. In this tutorial, learn how to use Office 365 Groups to find and share information using conversations, share and collaborate on team files, share milestones and schedules on the team calendar, add and assign team tasks using Microsoft Planner, and add new members to your group so they can get caught up with the team.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!