Sentence examples of "бесполезными" in Russian with translation "futile"

<>
В качестве долгосрочной стратегии энергетические эмбарго всегда оказывались бесполезными. As a long-term strategy, energy embargoes have always proven to be futile.
Впрочем, любые усилия обнаружить великую стратегию, скрывающуюся за подобной спойлерской тактикой, останутся бесполезными. Efforts to identify some grand strategic vision behind such spoiler tactics, however, will continue to prove futile.
Как сказал мне чиновник по охране здоровья детей в Нароке: «До тех пор, пока не изменится само отношение, усилия по искоренению практики будут бесполезными». As a child-welfare officer in Narok told me, “Unless attitudes are changed, efforts to stamp out the practice will be futile."
В прошлом году один командир сепаратистов придумал свой термин для обозначения таких кровопролитных боев, о которых мало сообщают, и которые кажутся бесполезными и безрезультатными. Last year one separatist commander coined a term for such bloody, little-reported engagements that are even more inconclusive and futile than ever.
Касаясь вопроса о терроризме, оратор подчеркивает, что важно учитывать то, что усилия по борьбе с терроризмом окажутся бесполезными, если сохраняются факторы, порождающие его, включая иностранную оккупацию, несправедливость, изоляцию, нищету и экономическое неравенство. Turning to the issue of terrorism, it was important to bear in mind that efforts to combat terrorism would be futile if the conditions which bred it, including foreign occupation, injustice, exclusion, poverty and economic disparity, were allowed to thrive.
Можно предположить, что политика властей, направленная на постепенный переход к рыночному валютному курсу, вероятно, проводится активней, чем раньше предполагалось. Даже меры по поддержке фондового рынка сейчас не выглядят такими бесполезными, как представлялось в июле. This suggests that the government’s policy of shifting gradually to a market-based exchange rate may have been better executed than generally believed; even the measures to support the stock market now look less futile than they did in July.
Дипломаты и бывшие высокопоставленные чиновники, связанные с СДП, были недовольны поддержкой ПРП авторитарных режимов стран Латинской Америки (особенно Кубы и Венесуэлы), бесполезными усилиями получить место постоянного члена Совета Безопасности ООН и излишним увлечением позициями неприсоединения и антиимпериализма. PSDB-allied diplomats and former senior officials strongly have opposed the PT’s support for Latin America’s authoritarian regimes (particularly in Cuba and Venezuela), its futile insistence on a permanent seat on the United Nations Security Council, and its excessive embrace of non-aligned, anti-imperialist positions.
Вместо сбора очередного протеста против нарушения прав человека или в защиту окружающей среды, которые редко санкционируются и считаются бесполезными среди населения, активисты разбили лагерь в Химкинском лесу, чтобы получить удовольствие и зарядиться атмосферой, музыкой, лекциями и дебатами до полудня понедельника. Instead of organizing another human rights or environmental protest — which are rarely permitted and widely considered futile by the public — activists decamped to the Khimki Forest on Friday for entertainment and enlightenment, with music, lectures and debates lasting until Monday afternoon.
Мы называем это бесполезной работой. And you can think about this as the essence of doing futile work.
Но это ограничение оказалось бесполезным. But this constraint proved futile.
Это все отвратительно, ненужно и бесполезно: It's hateful, needless, and futile:
И бесполезно администрации Буша отрицать это. It is futile for the Bush administration to deny it.
Вот почему преследование Ассанжа бесполезно и глупо. This is why pursuing Assange is futile and absurd.
Эти продиктованные паникой действия не просто бесполезны. These panicked responses are not just futile.
Теория эффективного рынка полагает, что заниматься этим бесполезно. The efficient-markets hypothesis holds that market-timing is futile.
Эти различия настолько огромны, что некоторые люди считают, что стараться конкурировать бесполезно. Those differences are so huge that some people consider efforts to compete futile.
Важное следствие подхода Фамы состоит в том, что подбор акций занятие бесполезное. An important implication of the Fama view is that stock picking is a futile exercise.
Чем тяжелее и бесполезнее деятельность, тем лучшим и более сексуально привлекательным является исполнитель. The harder and more futile the activity, the better and more sexually attractive is the performer.
Я не мог придумать ничего более бесполезно чем бестолковые разговоры о твоих эмоциях. I could think of nothing more futile that prattling on about one's emotions.
Вместо этого они составляют бесполезные схемы, пытаясь заново наладить взаимодействие с российским руководителем. Instead, they concoct futile schemes for “reengaging” the Russian ruler.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.