Sentence examples of "беспорядков" in Russian

<>
Власти обвиняют в разжигании беспорядков исламских экстремистов. Authorities blame Muslim extremists for the unrest.
Больше никаких расовых беспорядков в коридоре, да? No more race riots in the corridor, huh?
Сила Америки в эпоху беспорядков American Power in an Age of Disorder
После подготовки добровольцев отправляют в районы беспорядков. After their training, the volunteers are sent to the areas in turmoil.
Вместе они должны добиваться гарантий свободного и справедливого процесса, чтобы избежать беспорядков, вроде тех, что последовали за иранскими выборами. Together, they should press for assurances of a free and fair process, with the aim of avoiding the kind of mess that followed the Iranian elections.
Во время январских беспорядков один канак получил несколько пулевых ранений, от которых скончался. During disturbances in January, a Kanak man received bullet wounds from which he later died.
К счастью, лидеры организованных мусульманских групп пока не содействовали усилению беспорядков. Fortunately, organized Muslim leaders so far have not aggravated the rioting.
Нам говорят, что возрождение войны, о которой Гоббс говорил как о преобладающей форме государственной формации, а не разрушения, является естественным и что целенаправленная организация беспорядков, смятения и отсутствия безопасности, а также узаконивание преступлений африканских лидеров с целью максимального укрепления их власти являются вполне логичными. We are told that the re-emergence of a Hobbesian state of war as a dominant form of state formation, rather than destruction, is natural, and that the deliberate manufacturing of disorder, confusion and insecurity and the legitimization of crime by African leaders to maximize their control of power is only logical.
Нам пригодится сильный, нерелигиозный лидер, растекающийся мыслью по древу о демократии без всяких беспорядков. We could use a good, strong, secular leader who makes all the appropriate noises about democracy without any of the messiness.
Россию обвиняют в разжигании беспорядков в Киргизии Russia is said to have fueled unrest in Kyrgyzstan
Но после беспорядков, все стало совсем по-другому. But after the riot, it's too much difference.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии. All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery.
И без быстрого возврата к экономическому росту нельзя избежать дефолтов и социальных беспорядков. And, without a rapid return to growth, more defaults - and social turmoil - cannot be avoided.
Во-вторых, промедление в принятии любых изменений, кроме абсолютно неизбежных, поскольку реформа, реструктурирование или чистка финансовых беспорядков не бывает привлекательной для новых закадычных друзей. Second, procrastinate on all but inevitable adjustments, because reform, restructuring and cleaning up financial messes never attracts new cronies.
Во время беспорядков в январе 2002 года один канак, получив несколько пулевых ранений, впоследствии скончался. During disturbances in January 2002, a Kanak man received bullet wounds from which he later died.
Продолжалась подготовка к ремонту его дома культуры, библиотека которого была разрушена в ходе беспорядков 2000 года. Preparations for the adaptation of its House of Culture continued because its library had been destroyed in the 2000 rioting.
Прокатившаяся волна беспорядков поставила под угрозу запланированные Рухани экономические реформы. Perhaps the biggest risk posed by the wave of unrest concerns Rouhani’s planned economic reforms.
Он пострадал во время беспорядков, но выбора не было. She took a beating in the riot, but we had no choice.
Лидера социалистов Сергея Удальцова обвинили в подготовке массовых беспорядков. Sergei Udaltsov, a socialist leader, has been charged with plotting mass disorder.
Несмотря на риск возникновения беспорядков в стране, Шеварднадзе необходимо убедить уйти в отставку. Despite the risk of turmoil, Shevardnadze should be urged to resign.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.