Sentence examples of "бессрочное" in Russian

<>
сотрудникам, имеющим назначение на испытательный срок или бессрочное назначение и увольняемым в течение первого года службы; A staff member who has a probationary or indefinite appointment that is terminated during the first year of service;
Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник. Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday.
Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов. Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending.
Вместе с тем бессрочная пролонгация Договора не предполагает права на бессрочное обладание ядерным оружием государствами, обладающими ядерным оружием. The indefinite extension of the Treaty did not, however, imply the right to indefinite possession of nuclear weapons by nuclear-weapon States.
Если возможен вариант, что программа завершится в сентябре следующего года, то рынок может засомневаться в ее эффективности, поскольку рынком, по всей видимости, предполагается бессрочное QE, отсюда и ослабление евро, и низкая доходность облигаций Еврозоны. If the programme is likely to end in September next year, then the market may doubt its effectiveness, as open-ended QE appears to be expected by the market, hence the weakness in the EUR and the low level of Eurozone bond yields.
Вместо этого русские неоднократно заявляли о том, что они хотят региональной автономии для Донбасса в составе Украины, защиты языковых и культурных прав русскоязычного населения по всей стране, а также официального согласия Украины на нейтралитет, включая бессрочное обязательство НАТО не приглашать Киев в состав альянса. Instead, what the Russians have repeatedly said they want in Ukraine is regional autonomy for the Donbas, protection of the linguistic and cultural rights of Russian speakers across Ukraine, federalization of the country’s presently highly centralized political structure, and official acceptance of Ukraine’s formal neutrality, including a permanent commitment by NATO not to invite Kyiv into the alliance.
Если почтовый ящик или общедоступная папка помещена на бессрочное хранение, элементы никогда не удаляются из подпапки удержаний для обнаружения. If an indefinite hold is placed on a mailbox or public folder, items will never be purged from the DiscoveryHolds subfolder.
Резолюция 1995 года по Ближнему Востоку имела важнейшее значение для принятия арабскими государствами решения о согласии на бессрочное продление Договора. The 1995 Resolution on the Middle East had been central to Arab States'acceptance of the Treaty's indefinite extension.
Как продолжительная изоляция и бессрочное содержание под стражей на основании предъявленных обвинений и без предъявления таковых совместимы с обязательством государства-участника по статье 16? How is prolonged isolation and indefinite detention, with or without charges, compatible with the obligation of the State party under article 16?
В подготовительных материалах следует указать, что слова " постоянно проживать " понимаются во всем тексте этой статьи как означающие долгосрочное проживание, но не обязательно бессрочное проживание. The travaux préparatoires should indicate that the term “permanent residence” is understood throughout this article as meaning long-term, but not necessarily indefinite residence.
А отсюда следует, что бессрочное сохранение ядерного оружия государствами- обладателями ядерного оружия несовместимо с сохранением целостности и устойчивости режима ядерного нераспространения и с более широкой целью поддержания международного мира и безопасности. It follows that the indefinite retention of nuclear weapons by nuclear-weapon States is incompatible with the preservation of the integrity and sustainability of the nuclear non-proliferation regime and with the broader goal of the maintenance of international peace and security.
На Конференции 1995 года участников ДНЯО по распространению и продлению действия Договора Армения выступила за бессрочное продление Договора и присоединилась к числу авторов представленной Канадой резолюции, которая проложила дорогу принятию Конференцией консенсусного решения на этот счет. At the 1995 NPT Review and Extension Conference, Armenia advocated for indefinite extension of the Treaty and cosponsored the Canadian resolution, which paved the way to the consensus decision of the Conference to that effect.
Европейский союз хотел бы включить упоминание о том, что заключительный документ шестой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия является таким же достижением на многостороннем уровне, как и бессрочное продление этого договора в 1995 году. The European Union would like the insertion of a reference to the Final Document of the sixth Non-Proliferation Treaty Review Conference as a multilateral achievement, as well as the indefinite extension of the Treaty in 1995.
Ежегодный доклад Республики Корея освещает значительный прогресс в операциях по разминированию на Корейском полуострове, равно как и ее вклад в Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, а также бессрочное продление ее моратория на экспорт противопехотных мин. The Republic of Korea's annual report described considerable progress in demining operations in the Korean peninsula, as well as its contribution to the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action and the indefinite extension of its moratorium on exports of anti-personnel mines.
Инструменты этой силы – вторжение в Ирак, бессрочное содержание под стражей “вражеских комбатантов” и других подозреваемых в тюрьме Гуантанамо, скандал Абу-Грейб, откровения ЦРУ о “тайных тюрьмах”, убийство иракских гражданских лиц частными охранными фирмами США – не были положительно восприняты мировой общественностью. The instruments of that power – the Iraq invasion, indefinite detention of “enemy combatants” and other suspects at Guantánamo Bay prison, the Abu Ghraib scandal, revelations of CIA “black sites,” the killing of Iraqi civilians by private US security contractors – were not received well by the global public.
В них подтверждается, что резолюция по Ближнему Востоку, принятая 11 мая 1995 года Конференцией 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора, является одним из важнейших компонентов политического обязательства, которое предполагает бессрочное продление ДНЯО. They reaffirm the resolution on the Middle East adopted on 11 May 1995 by the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) — one of the essential components of the political commitment that allow for the indefinite extension of the NPT.
Мы прежде всего конкретно имеем в виду резолюцию 1995 года по Ближнему Востоку и хотели бы напомнить о том, что бессрочное продление данного Договора было бы невозможно без принятия резолюции, призывающей к созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения. We are referring specifically to the 1995 resolution on the Middle East, and we recall that the indefinite extension of the Treaty would not have been approved without the adoption of that resolution, which calls for the establishment of a zone free of weapons of mass destruction in the Middle East.
Будучи неотъемлемой частью обязательств, которые в 1995 году сделали возможным бессрочное продление ДНЯО, вступление в силу ДВЗЯИ освободило бы мир от ядерных испытаний, что внесло бы вклад в систематическое и поступательное сокращение ядерных вооружений, а также в предотвращение распространения ядерного оружия и борьбу с ним. As an integral part of the commitments that in 1995 made the indefinite extension of the NPT possible, the entry into force of the CTBT would free the world from nuclear testing, contributing in that way to the systematic and progressive reduction of nuclear arms, as well as to preventing and combating nuclear proliferation.
Отправной точкой наших усилий может стать только консенсус, достигнутый в ходе Конференции государств-участников по обзору выполнения Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), состоявшейся в 1995 году, который представляет собой неотъемлемую часть того пакета, благодаря которому стало возможным бессрочное продление действия Договора, а также резолюции по Ближнему Востоку, принятые в ходе этой Конференции. The point of departure for our undertaking can only be the consensus reached at the 1995 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which constitutes an integral part of the package that made possible the indefinite extension of the NPT, along with the resolution on the Middle East adopted at that Conference.
К ним относятся: заключение Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ); бессрочное продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО); обнадеживающие решения, принятые на Конференции 2000 года государств — участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора; принятие Конвенции, запрещающей химическое оружие; и недавнее принятие Программы действий по борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. These include: the conclusion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT); the indefinite extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT); the encouraging decisions taken at the 2000 Review Conference of the Parties to the NPT; the adoption of the Convention banning chemical weapons; and the recent adoption of the Programme of Action to combat the illicit trade in small arms and light weapons.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.