Sentence examples of "бессрочное назначение" in Russian

<>
сотрудникам, имеющим назначение на испытательный срок или бессрочное назначение и увольняемым в течение первого года службы; A staff member who has a probationary or indefinite appointment that is terminated during the first year of service;
временные назначения не по срочному контракту (например, бессрочные назначения); Temporary appointments which are not for a fixed term (e.g. indefinite appointments);
В 2000 году МПП также ввела бессрочные назначения для вновь набираемых международных служащих категории специалистов. WFP also introduced indefinite appointment contracts for new international Professional staff in 2000.
Израиль и Хамас согласились на бессрочное перемирие в прошлый вторник. Israel and Hamas agreed to an open-ended truce last Tuesday.
Это твоё первое назначение. This is your first assignment.
Если возможен вариант, что программа завершится в сентябре следующего года, то рынок может засомневаться в ее эффективности, поскольку рынком, по всей видимости, предполагается бессрочное QE, отсюда и ослабление евро, и низкая доходность облигаций Еврозоны. If the programme is likely to end in September next year, then the market may doubt its effectiveness, as open-ended QE appears to be expected by the market, hence the weakness in the EUR and the low level of Eurozone bond yields.
В понедельник Прают Чан-Оча был официально утвержден в должности премьер-министра вслед за тем, как король Таиланда официально одобрил назначение главы временного военного правительства на этот пост. On Monday, Prayuth Chan-ocha was officially confirmed in the position of prime minister, following official approval by the King of Thailand of the appointment of the head of the interim military government to that post.
Статистических данных за этот год пока нет, но с высокой долей вероятности можно предположить, что число украинцев, приезжавших в Россию, было еще меньше. Дело в том, что Москва ужесточает правила с тем, чтобы затруднить для украинских рабочих-мигрантов бессрочное пребывание в стране, а также, начиная с этого лета, между двумя странами отменены прямые авиарейсы. This year's statistics are not in yet, but another drop in travel to Russia is highly likely, because Moscow has been tightening regulations to make it harder for Ukrainian migrant workers to stay indefinitely and because, as of last summer, there are no more direct flights between the two countries.
По сообщению политического обозревателя The Times Джонатана Мартина, книга дает подробное описание попытки высокопоставленных чиновников предвыборного штаба и Белого дома, а именно бывшего главы администрации Белого дома Билла Дэйли, оценить, какой эффект окажет на голосование назначение бывшего госсекретаря Клинтон вице-президентом. According to the Times' national political correspondent Jonathan Martin, the book provides a thorough account of the effort by senior officials inside the campaign and the White House, namely former White House Chief of Staff Bill Daley, to measure what effect swapping former Secretary of State Clinton for the Vice President would have in the polls.
Можно проводить бессрочное продвижение или выбрать дату его окончания. You can choose to run your promotion continuously or set an end date.
До того, как стать пилотом МиГ-29, Клифтон получил свое первое инструкторское назначение, став летчиком «самолета противника» и летая на F-5 по программе интенсивного обучения опытных летчиков, оттачивавших навыки боевых действий против известных угроз, в том числе, против МиГ-29. Before becoming a Fulcrum driver, Clifton had his first pilot-scholar assignment as an aggressor, flying F-5 Tigers in intensive training aimed at honing the skills of experienced pilots against known threats, including the MiG-29.
Вместо этого русские неоднократно заявляли о том, что они хотят региональной автономии для Донбасса в составе Украины, защиты языковых и культурных прав русскоязычного населения по всей стране, а также официального согласия Украины на нейтралитет, включая бессрочное обязательство НАТО не приглашать Киев в состав альянса. Instead, what the Russians have repeatedly said they want in Ukraine is regional autonomy for the Donbas, protection of the linguistic and cultural rights of Russian speakers across Ukraine, federalization of the country’s presently highly centralized political structure, and official acceptance of Ukraine’s formal neutrality, including a permanent commitment by NATO not to invite Kyiv into the alliance.
Назначение Россией Бориса Грызлова (26 декабря 2015 года был назначен на должность полномочного представителя России в Контактной группе по урегулированию ситуации в восточной части Украины — прим. ред.), занимавшегося урегулированием после Оранжевой революции, кажется шагом навстречу Украине. Russia's appointment of Boris Gryzlov, who settled the Orange Revolution, appears a conciliatory gesture to Ukraine.
Сегодняшнее бессрочное восстание "красных рубашек" в поддержку Таксина является формой мести. Today's ongoing pro-Thaksin red-shirt rebellion is a form of revenge.
После двухмесячной неопределенности назначение Гройсмана пока что положило конец политическому кризису. After two months of uncertainty, Grosyman’s appointment ends the political crisis for now.
Инструменты этой силы – вторжение в Ирак, бессрочное содержание под стражей “вражеских комбатантов” и других подозреваемых в тюрьме Гуантанамо, скандал Абу-Грейб, откровения ЦРУ о “тайных тюрьмах”, убийство иракских гражданских лиц частными охранными фирмами США – не были положительно восприняты мировой общественностью. The instruments of that power – the Iraq invasion, indefinite detention of “enemy combatants” and other suspects at Guantánamo Bay prison, the Abu Ghraib scandal, revelations of CIA “black sites,” the killing of Iraqi civilians by private US security contractors – were not received well by the global public.
Если назначение платежа меняется, Компания незамедлительно информирует Клиента о новом назначении платежа путем его публикации в Личном кабинете. In the case that the purpose of payment is changed, the Company shall be obliged to inform the Client about the new purpose of payment immediately by publishing it in myAlpari.
Но ещё лучше было бы бессрочное снижение процентных ставок и контроль будущих расходов. Better yet would be permanent rate reductions and controls on future spending.
Выбор любого файла в этом списке с последующим нажатием клавиши Enter означает его назначение соответствующему событию. Selection of any file from this list and further Enter button pressing means that it is assigned to the corresponding event.
Если почтовый ящик или общедоступная папка помещена на бессрочное хранение, элементы никогда не удаляются из подпапки удержаний для обнаружения. If an indefinite hold is placed on a mailbox or public folder, items will never be purged from the DiscoveryHolds subfolder.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.