<>
no matches found
Почему я так благодарна TED? Now why was I so grateful to TED?
Если ты так благодарна, оплати счет. If you're so thankful, then you pay the bill.
Тогда Сонная Лощина благодарна вам, констебль Крейн. Then Sleepy Hollow is grateful to you, Constable Crane.
И я несомненна благодарна, что больше так не одеваюсь. I'm sure thankful I don't wear that getup anymore.
Я благодарна, что правление дало мне этот шанс. I'm grateful the board has given me this chance.
Я благодарна, что у нее еще есть 1,5 года до поступления в колледж. I'm thankful that she still has a year and a half left before she goes to college.
Я безгранично благодарна за возможность обратиться к вам сегодня. And I'm intensely grateful for the opportunity to speak to you today.
Она благодарна инвестициям в образование - ведь она уже умеет считать, и на рынке ее не обманут. But she's very thankful for the public investment in schooling so she can count, and won't be cheated when she reaches the market.
Я очень благодарна за этот шанс выступить для всех. I'm really grateful that I get a chance to play for everyone.
Стивен, я знала, что ты вернешься и чтобы показать тебе, как я благодарна, я буду кормить тебя в шутку. Steven, I knew you'd come back, and to show you how thankful I am, I'm gonna feed you a piece.
Я так благодарна, что ты не пытаешься обрюхатить меня. I am so grateful you're not trying to knock me up.
И я благодарна этому Рождеству за возможность верить в то, что демократическая Европа не будет мириться с таким положением дел. And I am thankful this Christmas for being able to believe that democratic Europe will not tolerate this state of affairs.
И я так благодарна, что они разрешили мне это. And I'm so grateful they did.
В своем комментарии, опубликованном на сайте Media Roots, она объяснила, что уволилась для того, чтобы больше заниматься журналистскими расследованиями, однако она добавила: «Работе на канале RT открыла для меня новые горизонты. Я буду вечно благодарна им». In a note for Media Roots, she explained she was leaving the show to pursue more investigative reporting and added “RT has given me opportunities I will be eternally thankful for.”
Гленн, ты мой самый близкий человек, как семья, и я очень благодарна. Glenn, you're the closest thing I've got to family, and I'm very grateful.
Будь я шаманкой Воль или Хо Ён У, я всегда была вам благодарна. Whether I was Shaman Wol, or Heo Yeon Woo, I was always grateful.
Она дала мне шанс, когда больше никто этого не сделал, и я была благодарна. She gave me a chance when no one else would, and I was grateful.
Я благодарна за эту реабилитационную программу, которая дает таким медсестрам как я второй шанс. Um, I'm grateful for the diversion program, that it gives nurses like me a second chance.
Как мама Майкла, я очень благодарна тебе за то, что ты помогаешь их уничтожить. As Michael's mother, I'm very grateful to you for helping him bring them down.
Я очень благодарна тебе, Мастер за то что ты научил меня такой великолепной магии. I am very grateful to you, Master Mage because you have given me such wonderful magic.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how