Ejemplos del uso de "благородного дома" en ruso

<>
Ваше величество, моя дочь Зара происходит из благородного дома чья родословная происходит из многих поколений. Your Majesty, my daughter Zara comes from a noble house whose lineage goes back many generations.
Для благородного человека ничто не является таким трудным, как пышный банкет, особенно когда первые места на нем занимают глупцы. Nothing is more difficult to a noble person than a rich banquet, especially when the prime seats are taken by idiots.
Ребёнок был спасён из горящего дома. The child was rescued from a burning house.
В Западном представлении человекообразные обезьяны были чем-то вроде "благородного дикаря" Руссо, т.е. самостоятельными индивидуумами, лишенными общественных уз и обязательств, ведомыми инстинктом с одного фруктового дерева на другое. The Western view of apes regarded them as akin to Rousseau's "noble savage" - autonomous individuals, devoid of social ties and obligations, driven by instinct to swing haphazardly from one fruit tree to the next.
Я бы лучше остался дома, а не шёл на улицу в такую погоду. I'd rather stay home than go out in this weather.
И принятие благородного решения, направленного на смягчение бедственного положения палестинского народа, является наиболее жизненно важным для решения этой задачи, чем когда-либо раньше. A generous solution to the plight of the Palestinians is more vital to that task than ever before.
Лучше я останусь дома, чем пойду на рыбалку. I prefer staying home to going fishing.
Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела. In the name of History, Che, too, saw murder as a necessary tool of a noble cause.
Ты дома? Are you at home?
В той же степени, в какой чилийцы будут так жить, они создадут условия для более достойного и благородного общества. To the extent that Chileans do so, they will create the conditions for a more dignified and honorable society.
Когда я ему позвонил, его не было дома. When I called on him, he was not at home.
То и дело город сотрясали волнения, вызванные конфликтом интересов простонародья и благородного сословия. The city is constantly roiled by conflict between the common people and the nobility.
Дома всё в порядке. Everything is all right at home.
Суд вызывает благородного лорда Петерборо. The court calls the right honourable Lord Peterborough.
Он сказал, что оставил кошелёк дома. He said that he had left his wallet at home.
И какой храбрый рыцарь может обойтись без благородного коня? And where would a brave knight be without his noble steed?
У меня дома нет телевизора. I don't have TV at my place.
Что он превратится в благородного заступника и. Turn into some noble protector and defender of.
Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности. People whose homes are in the town want to live in the country.
Он благородного происхождения, испытанной смелости и неоспоримой честности. He is of a noble strain, of approved valour and confirmed honesty.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.