Sentence examples of "блестящей идеи" in Russian

<>
В числе подстрекателей этой блестящей идеи были нацистские военные преступники, которые осели в Сирии и Египте, где они обучали своих новых господ маркировке еврейских магазинов и предприятий. Among the promoters of this brilliant idea were Nazi war criminals who had settled in Syria and Egypt, where they gave their new masters lessons in marking Jewish shops and businesses.
У Рейнеке возникла блестящая идея. Then, Reynard had a brilliant idea.
В чем же заключалась его блестящая идея? And what's the brilliant idea he had?
И тут у него появилась блестящая идея. So, he had a brilliant idea.
Но блестящие идеи не приходят по заказу. But brilliant ideas cannot be made to order.
Итак, у "семьи" - под этим именем был известен внутренний круг CarderPlanet - родилась блестящая идея, так называемая "система депонирования". So the family, as the inner core of CarderPlanet was known, came up with this brilliant idea called the escrow system.
Также я полагаю, что у них нет никаких блестящих идей, иначе вы бы не бубнили тут себе под нос. I also assume they didn't have any brilliant ideas, or you wouldn't still be muttering to yourself.
Ох, это блестящая идея, очевидно, он может превратить твердые предметы в световые волны и передать с одного места в другое. Oh, it's a brilliant idea, apparently it can break down solid objects into lightwaves or whatever, and transmit them from one place to another.
В этом году мне в голову пришла, должна сказать, довольно блестящая идея: вырезать лазером мои валентинки из использованных рождественских открыток. This year, I got, what I really have to say is a rather brilliant idea, to laser cut my valentines out of used Christmas cards.
Создание палестинского государства в тот момент, когда распадаются существующие арабские государства, – а часть Палестины контролирует ХАМАС, – не кажется блестящей идеей. To create a Palestinian state when existing Arab states are crumbling – and with a part of Palestine controlled by Hamas – does not seem like a brilliant idea.
Однако основным и по-прежнему важным выводом для любителей искусства и предпринимателей является то, что их готовность предоставлять финансирование — то ли за счет реализации блестящей идеи всенародного сбора средств, то ли через более практичную систему составления заявок на гранты — требует от них такой же одержимости, как и сам процесс художественного творчества. But the overall lesson for artists and entrepreneurs remains a valuable one — their commitment to funding, whether cleverly accomplished through crowdfunding or more technically done through grant writing, often requires as much dedication as the artistic process itself.
Думаю, если у тебя нет какой-нибудь блестящей идеи, то мы должны паковать наши чемоданы, парень. I don't know, unless you got some great idea, I think we're gonna have to start packing our bags, man.
Торговля пары GBPUSD была явно не блестящей в начале недели, учитывая, что цены находились в рамках диапазона в 60 пунктов до настоящего времени, но волатильность пары GBPUSD практически наверняка возрастет во второй половине недели. Trade in GBPUSD has been undeniably lackluster to start this week, with rates contained to just a 60-pip range thus far, but volatility in the GBPUSD will almost certainly pick up substantially heading into the latter half of the week.
Ты не должен пытаться насаждать свои идеи остальным. You should not try to force your ideas on others.
Это стало блестящей инвестицией в облигации. It was the perfect bond investment at the time.
Ты должен записывать свои идеи. You should put your ideas in writing.
Книга является блестящей критикой того, что автор, который является ливанцем, французом, арабом и христианином, называет "пантерами" политики идентичности. It is a brilliant assault on what the author, who is Lebanese, French, Arab and Christian, calls "the panthers" of identity politics.
Твои идеи устарели. Your ideas are all out of date.
Однако с течением времени Комиссия, возглавляемая Барросо, стала мишенью для критики в силу своей непредприимчивости и отсутствия блестящей инициативы. But, with the passage of time, the Barroso-led Commission has also come under fire for being unadventurous and lacklustre.
Твои идеи так старомодны. Your ideas are quite old fashioned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.