Beispiele für die Verwendung von "бог весть" im Russischen
Да, сибирская язва, что означает, что ты почти убил его, так же как и молодую женщину, с которой он поделился наркотой, и Бог весть, сколько еще людей.
Yeah, Anthrax, which means you nearly killed him as well as a young woman who shared his drugs, and God knows how many other people.
Операция тонзиллита - это не бог весть что, даже для ребенка.
Removing tonsils isn't a big deal, even for a child.
Знаешь, он составлял не бог весть какую компанию, но все-таки составлял.
You know, he wasn't good company, but at least he was company.
У Германии также реальный ВВП на душу населения в 2012 году был выше, чем в 2007, хотя увеличение на 3,9% за пять лет – не бог весть какое достижение.
And Germany’s real per capita GDP was higher in 2012 than it was in 2007 – though an increase of 3.9% in five years is not much to boast about.
На днях всю область облетела печальная весть - в селе Усть-Каменка Апостоловского района, в день открытия охоты на фазанов, браконьеры ради развлечения расстреляли лебединую семью, обитавшую на местном пруду.
The other day sad news spread over the region - in the village of Ust-Kamenka in the Apostolovsky district, on the opening day of pheasant hunting, poachers just for the fun of it gunned down a family of swans dwelling at a local pond.
Еще приятнее была весть о том, что американские военные уничтожили, наконец, Усаму бин Ладена.
It was even better to hear that U.S. troops had finally killed Osama bin Laden.
В Армении весть о его возвращении обрадовала еще одного экс-президента Роберта Кочаряна, который прячется до поры до времени в тени.
In Armenia, news of his return will have gladdened Robert Kocharian, another ex-president who has been lurking in the shadows.
Весть о том, что избранный президент Украины Виктор Янукович во время своей первой зарубежной поездки планирует посетить Москву (если суд не оспорит его право на инаугурацию), была расценена кое-где как доказательство того, что этот "пророссийский лидер" намерен вернуть Украину под крыло Кремля.
The news that Ukrainian President-elect Viktor Yanukovych plans to visit Moscow as his first out-of-country trip - assuming that there is no successful court challenge to his inauguration - has been greeted by some as proof that this "pro-Russian leader" is planning to bring Ukraine back under the Kremlin's sway.
Мой государь, от преданных друзей Весть достоверная из Девоншира.
My gracious sovereign now in Devonshire, as I by friends am well advertised.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung