Sentence examples of "богом забытое место" in Russian
Хэйден был кошмаром моей жизни и я дал слово, что сроду не вернусь в это богом забытое место!
Hayden was the low point of my existence and I vowed I would never go back to that godforsaken place!
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
The government and I don't agree on a lot of things, which is probably why they sent me to this godforsaken place.
Исследователей заманивали в это богом забытое место, предлагая им хорошее жилье, еду и возможность развивать свои радикальные идеи подальше от любопытных глаз Кремля.
The researchers were enticed to the middle of nowhere with nice apartments, good food, and the chance to think up radical ideas away from the prying eyes of the Kremlin.
Мы вместе пережили, то богом забытое гетто, и ради чего?
I suffered with them in that godforsaken ghetto, and for what?
Религия побуждала и продолжает побуждать людей совершать бесконечные и ужасные злодеяния. Вспомним, например, приказ уничтожить народ мидианитов – мужчин, женщин, мальчиков и не являющихся девственницами девочек, - отданный богом Моисею, или крестовые походы, или инквизицию, или бесконечные конфликты между мусульманами шиитами и мусульманами суннитами, или террористов-смертников, убеждённых в том, что мученичество обеспечит им место в раю.
Religion has led people to commit a long litany of horrendous crimes, from God's command to Moses to slaughter the Midianites – men, women, boys, and non-virginal girls – through the Crusades, the Inquisition, innumerable conflicts between Sunni and Shiite Muslims, and suicide bombers convinced that martyrdom will lead them to paradise.
Когда я, оглядываясь назад, вспоминаю, под натиском каких волн оказывался рынок ценных бумаг в эти пятьдесят лет — волн глубокого оптимизма и пессимизма в общественном настроении, попеременно сменявших друг друга, мне на ум приходит старая французская поговорка: «Plus са change, plus c'est la meme chose» (все новое — это хорошо забытое старое).
As I look back on the various forces that buffeted the securities market over this fifty-year period and at the great waves of public optimism and pessimism that succeeded each other over this time span, the old French proverb, "Plus ca change, plus c'est la meme chose" (the more things change, the more they remain the same), comes to mind.
Том не знает разницы между богом и дьяволом.
Tom doesn't know the difference between God and the Devil.
Удивительно, но вопрос о наземных межконтинентальных баллистических ракетах разворошил еще одну плохую идею из 80-х: план, некогда разработанный для уже выведенных из эксплуатации ракет MX Peacekeeper, по базированию новых ракет на рельсах посреди пустыни (все новое это хорошо забытое старое).
Amazingly, the land-based ICBM question has already dredged up another bad idea from the 1980s: the plan, once intended for the now-decommissioned MX Peacekeeper ICBM, to base new missiles on rails in the middle of the desert. (Everything old is indeed new again.)
Торговля - почти забытое оружие в сражении против бедности, но она может принести бедным большую пользу, чем помощь.
Trade is the all-but-forgotten weapon in the battle against poverty, but it can provide more help to the poor than aid can.
"И его успех лежит на моей ответственности перед народом и перед богом", - сказал он на государственном телевидении.
"And making sure it succeeds is my responsibility, before the people and before God," he said on state television.
Еще одна ложь, понятно, еще одно забытое дерьмо, и вам обоим будет предъявлено обвинение в препятствовании правосудию.
Any more lies, right, any more forgotten shit, you'll both be charged with perverting the course of justice.
Расследование возможных связей с Россией служит своего рода выпускным клапаном для коллективной тревоги, вызванной несостоятельностью Трампа как президента, а перспектива предъявления обвинений является потенциальным «богом из машины», способным устранить те опасности, которые несет в себе администрация Трампа.
The Russia investigation serves as an outlet for collective anxiety about Trump's unfitness, just as the prospect of indictments offers a potential deus ex machina to resolve the dangers inherent in Trump's administration.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert