Sentence examples of "большой вероятности" in Russian

<>
В отступление от этого подхода к оцениванию риска Нидерланды не предусматривают область ALARP или переходную область между приемлемыми и неприемлемыми рисками, однако в случае риска для окружающих во внимание принимается дополнительное дифференцированное неприятие риска ввиду различий в осознания риска в случае малой вероятности и большого ущерба и в случае большой вероятности и малого ущерба. In derogation from this the approach to risk evaluation in the Netherlands does not contain an ALARP or transition area between tolerable and non-acceptable risks, but for societal risk it takes into account an additional differentiated risk aversion due to the different risk perception in an event with low probability and great damage and an event with high probability and small damage.
Я думаю есть большая вероятность что там под полом труп. I think there's a real strong possibility there's a dead body underneath that floor.
Это означает, что существует большая вероятность вмешательства в определенный день, если вмешательство произошло в предыдущий день. This means that there is a high probability of an intervention on a particular day if an intervention occurred the previous day.
Цены на недвижимость вполне могли бы снизиться, по крайней мере, с большой вероятностью, могло бы замедлиться увеличение процентных ставок. Real estate prices could well decline, with a strong likelihood, at the very least, of a slowdown in the rate of increase.
Я думаю существует - существует большая вероятность что я схожу с ума. I think there's - there's a strong possibility that I'm losing my mind.
Наш эксперты и аналитики используют передовые методы создания торговых позиций, которые с большой вероятностью принесут вам успех на рынке Форекс. Our Forex experts and analysts use the most advanced methods to create high probability trading positions for your success.
По опыту государства-участника, если задержание не контролируется строго, существует большая вероятность того, что соответствующие лица совершат побег и скроются в обществе. The State party's experience has been that unless detention is strictly controlled, there is a strong likelihood that people will escape and abscond into the community.
И я верю, что есть большая вероятность того, что если мы будем работать вместе, мы придем к соглашению в Копенгагене. And I do believe that there is a strong possibility that if we work together, we can get that agreement to Copenhagen.
Если это так, то существует большая вероятность того, что одной областью, в которой администрация Обамы забуксует, будет продвижение отношений между Индией и США, которые выходят за пределы чисто экономических. If so, there is a strong likelihood that one area in which an Obama administration will fail to gain traction is in advancing the Indo-US relationship in areas outside the strictly economic.
Послушай, Лора, есть большая вероятность того, что твои противники в МИ6 скрывают важную информацию о смерти Чарльза Флайта, которая указывает не на Иран. Look, Laura, there's a strong possibility that your opposite number at Ml6 has been sitting on crucial information about the death of Charles Flyte that points away from Iran.
Трейдеры, торгующие по этой системе, забывают о большой вероятности совершить серию убыточных сделок, в которой каждая сделка вдвое больше по объему предыдущей. В случае такой серии трейдер может полностью потерять свой торговый счет. The Martingale system fails to take into account the very real possibility that a trader will experience a string of losses – each one double the size of the previous one – until their trading account is completely wiped out.
Жизнь возникла очень быстро, и это говорит о большой вероятности существования жизни где-либо еще в космосе. Life happened very quickly, and that bodes well for the potential of life elsewhere in the cosmos.
Однако впоследствии было установлено, что предполагаемые дополнительные расходы в текущем двухгодичном периоде могут быть с большой долей вероятности покрыты за счет имеющихся ресурсов в пределах пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2004-2005 годов. Subsequently, however it was determined that there is every likelihood that the additional expenses envisaged for the present biennium could be accommodated within the resources available within the revised appropriation for the biennium 2004-2005.
Однако мы можем с большой долей вероятности предположить, что некоторые применения этого метода найдут свой путь в клиники лет через пять. But we could see some applications entering clinics in five years or so.
С большой долей вероятности можно предположить, что их объединяет точка зрения, что сообщество может быть собой только, если этому нет препятствий - то есть, когда сообщество может само решать свою судьбу. Both probably consist of feelings that a community can only be its true self when it can be so without hindrance - in essence, when a community can decide its own fate.
Нам, впрочем, не следует заблуждаться относительно своего умения предвидеть последствия с большой долей вероятности. Yet we must not kid ourselves about our ability to predict effects with great confidence.
В текущем хаосе на валютном рынке Китая кажется наиболее сильной из основных валют. С большой долей вероятности можно прогнозировать его рост. The bottom line is that in the current global currency chaos, the Chinese yuan looks stronger than most currencies and most likely will continue to get stronger.
Если миграция невозможна, тогда с большой долей вероятности возникает разница в структуре зарплат в разных странах, что влечёт за собой и разницу в структуре цен. If migration is not possible, different wage structures are more likely to arise among countries – bringing different price structures with them.
Даже если переживавшие трудности заёмщики снова получили возможность тратить и инвестировать, с очень большой долей вероятности они не начнут делать это сразу. Even if over-stretched borrowers can spend and invest, they most likely won’t do so right away.
Судя по сложившейся ситуации на политическом поле, Фийон с большой долей вероятности встретится с Ле Пен во втором туре президентских выборов в мае следующего года. Given the current political field, Fillon will most likely face Le Pen in the presidential election’s second round next May.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.