Sentence examples of "большой ущерб" in Russian

<>
Взрыв искорежил крепления конструкции, повредил платформу и мост, а также причинил большой ущерб трубам, электрооборудованию, насосам и другим техническим средствам на платформе. The braces of the structure were deformed, the platform and bridge were damaged and there was extensive damage to piping, electrical equipment, pumps and other equipment on the platform.
Миссия видела тот большой ущерб, который причинили эти снаряды, в том числе дыры в железобетонных стенах и полах, а также ущерб, нанесенный взрывами окружающим зданиям. The mission saw the extensive damage caused by the shells, including holes blasted through reinforced concrete walls and floors, and blast damage to surrounding buildings.
Они знают, что, несмотря на большой ущерб, который они могли бы причинить Югу, в конце концов, они будут уничтожены силами Америки и Южной Кореи, если столкновение когда-нибудь произойдет. They know that despite the extensive damage that they could inflict on the South, in the end, they would be destroyed by American and South Korean power if combat ever starts.
Конфликты также сказываются на состоянии окружающей среды: с 1994 года большой ущерб был нанесен резерватам и растительной природе страны, поскольку в результате притока беженцев и вынужденных переселенцев возникли серьезные проблемы, связанные с эрозией, обезлесением, браконьерством и чрезмерной эксплуатацией природных ресурсов, в том числе расположенных на территории резерватов запасов руды. Conflicts have also had a serious impact on the environment: wildlife and vegetation have suffered extensive damage since 1994, with the movement of refugees and displaced persons having led to problems of erosion, deforestation, poaching and immense pressure on natural resources, such as the minerals from the national parks.
В этой связи они призвали Израиль, оккупирующую державу, отказаться от практики удержания всех подлежащих перечислению Палестинской администрации налоговых поступлений и прекратить введение режима закрытых районов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, что продолжает причинять большой социально-экономический ущерб. In this connection, they called upon Israel, the occupying Power, to release all remaining tax revenues due to the Palestinian Authority and to cease its imposition of closures on the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which continue to cause extensive socioeconomic damage.
Кроме того, серьезные инциденты, связанные с угрозой безопасности, такие, как совершенное 19 сентября 2007 года террористическое нападение, в результате которого погибли член парламента Антуан Ганем и еще семь человек, было ранено множество людей и причинен большой материальный ущерб, по-прежнему угрожают суверенитету, территориальной целостности и независимости Ливана. In addition, grave security incidents, such as the terrorist attack of 19 September 2007, which killed member of Parliament Antoine Ghanem and seven others, injured many people and caused extensive material damage, continue to threaten Lebanon's sovereignty, territorial integrity and independence.
будучи озабочена тем, что Малави по-прежнему сталкивается со стихийными бедствиями, такими, как засуха, наводнения и ливневые дожди, которые приводят к серьезным потерям урожая, гибели людей и большому ущербу имуществу и инфраструктуре, Concerned that Malawi continues to face natural catastrophes such as drought, floods and heavy rains, causing serious crop failure, loss of life and extensive damage to property and infrastructure,
Потоп нанёс большой ущерб посевам. The flood did great damage to the crops.
Это приводит к значительным затратам и наносит большой ущерб. The cost and damage is significant.
Самый большой ущерб собственной легитимности ООН нанесла себе сама. The greatest damage to the UN’s legitimacy has been self-inflicted.
Но астероидам не обязательно касаться земли, чтобы нанести большой ущерб. It turns out that these things don't have to hit the ground to do a lot of damage.
Война — даже ограниченного масштаба — нанесет слишком большой ущерб обеим сторонам. A war, even one limited in scope, would be too hurtful to both sides.
И в результате их хакерская активность наносит большой ущерб сервисам, а также экономике. And as a result, their hacking is a big damage to services and to the economy."
По мнению сотрудников разведки, пока самый большой ущерб был нанесен экономике режима Асада. The greatest damage done so far to Assad’s regime has been economic, intelligence officials said.
Однако, и кое-что меньше 10 км в диаметре может причинить большой ущерб. But it turns out, you don't need something six miles across to do a lot of damage.
Развивающиеся рынки понесли большой ущерб в прошлом году в связи с сочетанием нескольких факторов. Emerging markets suffered badly last year due to a confluence of factors.
Не удивительно поэтому, что компания перестрахования Swiss Re занялась исследованием вопроса предотвращения угрозы ураганов, наносящих большой ущерб прибрежным поселениям. It is not surprising, then, that the reinsurer Swiss Re has conducted studies on mitigating the costly risks of hurricanes to coastal communities.
Кроме того, эти мины нанесли большой ущерб имуществу и препятствуют усилиям по борьбе с опустыниванием и по рекламации земель. In addition, these mines have caused great damage to property and have impeded efforts to stop desertification and facilitate land reclamation.
Ему надлежит объявить вне закона полигамные браки, которые ущемляют достоинство женщин, и принять эффективные меры для противодействия дальнейшему сохранению обычной практики, которая наносит большой ущерб правам женщин. It should outlaw polygamy, which violates the dignity of women, and take effective steps to discourage the persistence of customary practices that are highly detrimental to women's rights.
Однако Евросоюз вряд ли выживет, если его члены, принятые в состав союза десять лет назад, станут обесценивать его нормы, нанося ему большой ущерб и создавая для него серьезные риски. But the EU is far less likely to survive the degradation of its norms by member states that were admitted a decade ago at great risk and expense for the union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.