Sentence examples of "бомбардировки с воздуха" in Russian

<>
Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана. Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon.
Несмотря на одностороннее прекращение огня правительством, о котором было объявлено 12 ноября, бомбардировки с воздуха якобы продолжались в различных районах Северного Дарфура, включая Курбию, Ум-Махарейк, Вади-Феде и Саю в период с 12 по 15 ноября, а также в Джебель-Муне, Кулбусе и Силеа (Западный Дарфур) — 17 ноября. Despite the unilateral declaration of a cessation of hostilities by the Government on 12 November, aerial bombings were reportedly conducted in different locations in Northern Darfur, including Kurbia, Um Mahareik, Wadi Fede and Sayah between 12 and 15 November and in Jebel Moon, Kulbus and Silea (Western Darfur) on 17 November.
«Бомбардировки с воздуха с целью нанесения максимального ущерба. Bombing from the air to inflict as much damage as possible.
Вопиющие нарушения соглашений о прекращении огня всеми сторонами и эскалация боевых действий, включая нападения повстанцев и воздушные бомбардировки с использованием авиации правительственных войск, привели к эвакуации столь необходимого гуманитарного персонала. The blatant breaches of the ceasefire agreements by all parties and the escalation of fighting — including rebel attacks and aerial bombardments by Government forces — have led to the evacuation of much-needed humanitarian staff.
Немцы такие беспокоящие действия с воздуха проводить не могли. The Germans were unable to mount a similarly tormenting nighttime effort.
«Разве это сильно отличается от бомбардировки с применением В-1, который прилетает и устраивает ковровое бомбометание двенадцатью 500-килограммовыми бомбами? "Is it all that much different from having a B-1 come in and just saturate the area with 12 1,000-pound bombs?
Вероятнее всего, число российских и американских военных, находящихся на территории Сирии, не превышает нескольких тысяч с каждой стороны. Их самолеты обеспечивают поддержку с воздуха, а все бои на земле ведут местные союзники, которые преследуют свои собственные цели. Russian and U.S. military personnel in the country probably number a few thousand on each side; their planes provide air support, while the ground fighting is done by local allies with their own agendas.
Представьте себе, как самолеты НАТО обеспечивают поддержку с воздуха в рамках масштабного наступления украинской армии на российских ополченцев, в котором принимают участие военные из Польши и Чечни (в случае Сирии это Иран и Хезболла). Picture NATO aircraft providing airpower for an all-out Ukrainian ground assault against the Russian-backed rebels, aided by troops from Poland and Chechnya (in Syria's case, that's Iran and Hezbollah).
После того, как эта резолюция получила единогласное одобрение, глава путинской администрации Сергей Иванов и спикер Совета Федерации Валентина Матвиенко заявили, что речь идет только о Сирии и что Россия будет проводить там лишь налеты с воздуха, тогда как наземная операция, по их словам, исключаются. After the resolution received unanimous approval, Putin's chief of staff Sergei Ivanov and Federation Council speaker Valentina Matvienko said the matter only concerned Syria and Russia would only conduct airstrikes there, ruling out the use of ground troops.
У наших американских партнеров есть опасения, что наши удары с воздуха могут иметь неправильные цели. Они высказали нам эти озабоченности, настаивая на том, что у них имеются такие-то доказательства. Our American partners are concerned about those having been the wrong targets, and they expressed these concerns to us, saying they had some kind of proof.
Те силы, которые воюют против Каддафи при поддержке с воздуха со стороны Организации Североатлантического договора, с завершением нынешней кампании могут расколоться и начать борьбу между собой, заявил Косачев. Anti-Qaddafi forces, which were backed by North Atlantic Treaty Organization air strikes, will probably splinter and fight among themselves once the current campaign is over, according to Kosachyov.
Эти ракеты могут быть использованы для защиты иранских ядерных установок Ирана от ударов с воздуха. The missiles could be used to protect Iran’s nuclear facilities from air strikes.
Разумеется, солдаты, у которых есть возможность вызвать поддержку с воздуха, получают серьезные преимущества. Of course troops who can summon air strikes from the ground have a decided advantage in combat.
Россия не имеет возможности в полном масштабе осуществлять свою власть, поскольку ее военно-морские силы закупорены, а оказывать поддержку основным силам только с воздуха невозможно. Russia does not have the ability to project significant force because its naval force is bottled up and because you cannot support major forces from the air alone.
Выступая во вторник перед сенатским Комитетом по вооруженным силам, министр обороны Эш Картер (Ash Carter) заявил, что США готовы поддерживать «дееспособных партнеров, в случае если те найдут возможным ударить по ИГИЛ», а также готовы «проводить такие операции напрямую — как путем ударов с воздуха, так и с помощью наземных операций». In testimony before the Senate Armed Services Committee on Tuesday, Defense Secretary Ash Carter said that the United States “won’t hold back from supporting capable partners in opportunistic attacks against ISIL or conducting such missions directly, whether by strikes from the air or direct action on the ground.”
Похоже, что судоверфи приступили к строительству второго такого авианосца, а военно-морское командование очевидно уже приняло решение по поводу конструкции ракетных эскадренных миноносцев, которые действуют в составе любого авианосного ударного соединения, охраняя его от угроз с воздуха, с моря и из морских глубин. Shipyards are apparently starting to fabricate a second one, while the naval leadership has evidently settled on a design for guided-missile destroyers (DDGs), which ride shotgun with any carrier task force to defend against air, surface, and subsurface threats.
В определенных случаях такая практика может оказаться эффективной (например, похоже, таким образом удалось ослабить в Ливии террористическую организацию «Исламское государство» (организация, запрещенная в РФ — прим. пер.)). Но попытки выиграть с воздуха сложную войну против повстанцев потерпели крах в Ираке, Йемене, Афганистане и других местах. Such tools may be useful in certain contexts (for example, they seem to have helped degrade the Islamic State faction in Libya), but using airpower to try to win complex counterinsurgency campaigns has failed in Afghanistan, Yemen, Iraq, and elsewhere.
Если задача заключается в том, чтобы быстро нанести удар по стратегическим целям – в том числе по базам командования, складам оружия, учебным площадкам и транспортным узлам – неожиданный удар с воздуха может оказаться очень эффективным. If the goal is to hit strategic targets quickly — including command and control, leadership targets, weapons depots, training facilities, and transportation hubs — a surprise blow can be effective.
Представители сирийских властей отрицают, что госпиталь разбомбила сирийская авиация, но западные и европейские дипломаты уже начали обвинять режим Асада и Москву, которая часто поддерживает правительственные войска с воздуха. Syrian officials have denied that the hospital was targeted by the regime, but Western and European diplomats have already begun pointing the finger at the Syrian government and Moscow, which often provides air support for the regime.
При поддержке масштабной российской операции с воздуха объединенные силы, похоже, сломали хребет антиасадовским повстанцам и выдавили их из ключевых областей страны, где они представляли угрозу для сирийского режима. Supported by a massive Russian bombing campaign, the combined force seems to have broken the backs of the anti-Assad rebels, pushing them out of key areas that had threatened the Syrian regime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.