Sentence examples of "борьбой за власть" in Russian

<>
Ослепленные междоусобной внутренней борьбой за власть, они не смогли распознать стратегической игры великих держав в данном регионе. Blinded by internecine domestic power struggles, they failed to see the great powers' strategic gambits in the region.
Те, кто устанавливает ценности, имеют власть, и борьба вокруг ценностей становится скрытой борьбой за власть. Those who set values have power; the struggle over values becomes a hidden struggle for power.
Китай следит за борьбой за власть внутри ЕС через своих французских друзей и поэтому знает, на какое из правительств нужно оказать нажим. China follows the power game within the EU through its French friends, and therefore knows which governments need to be whipped into line.
Так что маловероятно, что цели, связанные только с борьбой за власть в пределах Ирана могли оправдать его. So unlikely are the details that only a power struggle within Iran could justify it.
Кампания «Нет» была в большей степени борьбой за власть, чем стремлением к миру на иных условиях. More than a drive for a different peace, the No campaign was a struggle for power.
Его антикоррупционная кампания, утверждают авторы письма, была обусловлена борьбой за власть и так напугала чиновников, что они перестали работать. His anti-corruption campaign has left officials too scared to work and was motivated by a power struggle, it argued.
Многие из новых посткоммунистических обществ – охваченных чувством мести, возмущения и необузданной борьбой за власть и положение – стали плодоносной почвой для агрессивного национализма. Many of the new post-communist societies – consumed with revenge, resentment, and raw struggles for power and status – became breeding grounds for aggressive nationalism.
Ливия должна принять к сведению то, как переходный период в Ираке после свержения режима Саддама сопровождался непрерывной борьбой за власть и внутренней борьбой. Libya should take note of how Iraq's post-Saddam transition has featured ceaseless power struggles and infighting.
Кроме того, поскольку пожар в Сирии ещё тлеет, а Ирак ослаблен сектантской борьбой за власть в стране, ИГИЛ или его какая-нибудь новая реинкарнация, по всей видимости, сохранит активность. Moreover, with the fires in Syria still smoldering, and Iraq weakened by the sectarian struggle for power there, ISIS or some successor incarnation is likely to remain active.
Без организующих принципов советского коммунизма российские лидеры не могли сформулировать единую последовательную стратегию. Вдобавок им годами пришлось преодолевать внутренние конфликты, вызванные борьбой за власть, различные кризисы и последствия экономического коллапса. Without the organising principles of Soviet communism, its leaders struggled to formulate a coherent grand strategy, instead spending years mired in internal power struggles, crises and economic collapse.
То, что правящая Демократическая партия Японии (ДПЯ) сейчас, кажется, охвачена борьбой за власть между премьер-министром Наото Каном и партийным "серым кардиналом" Ичиро Осавой, наводит на мысль, что серьезные экономические реформы не стоят во главе списка наиважнейших мероприятий ДПЯ. That the ruling Democratic Party of Japan now seems trapped in a power struggle between Prime Minister Naoto Kan and party power broker Ichiro Ozawa suggests that serious economic reform is not at the top of the DPJ agenda.
Теперь для Морси начинается самая сложная часть. Он сталкивается с интенсивной борьбой за власть бенефициаров статуса-кво Мубарака ? генералов, бизнес-магнатов, боссов Национально-демократической партии, старших судей, работников средств массовой информации, а также высокопоставленных государственных служащих ? и сил, поддерживающих изменения, самой крупной организацией которых является «Братство». Now the hard part begins for Morsi, who confronts an intense power struggle between the beneficiaries of Mubarak’s status quo – generals, business tycoons, National Democratic Party bosses, senior judges, media personnel, and senior state employees – and pro-change forces, whose largest organized entity is the Brotherhood.
События, связанные с маршем, который был запланирован на 25 марта 2004 года, произошли на фоне особенно нестабильной политической ситуации в Кот-д'Ивуаре, характеризовавшейся непрерывной борьбой за власть между политическими силами, в число которых входит правительство национального примирения, особенно в связи с предстоящими президентскими выборами, запланированными на октябрь 2005 года. The events connected with the march planned for 25 March 2004 occurred against the background of a particularly volatile political situation in Côte d'Ivoire characterized by a continuous power struggle among the political forces that comprise the Government of National Reconciliation, especially in view of the forthcoming presidential elections, scheduled to take place in October 2005.
Эти крайние формы насилия нередко объясняются отсутствием беспристрастной администрации; борьбой за власть между лидерами КОД-К/ОД; соперничеством между видными предпринимателями за достижение своих экономических целей; мнимым или реальным вмешательством определенных находящихся там элементов УПДФ; и усилиями по созданию на этнической основе ополчения, которые в настоящее время предпринимаются различными кругами, имеющими несовпадающие политические, военные и экономические интересы. The ongoing extreme violence is often attributed to a lack of impartial administration; to the power struggle between the leaders of the RCD-K/ML; to rivalry between prominent business people over economic interests; to perceived or real interference by some UPDF elements on the ground; and to ongoing efforts to build up ethnically based militias by various sponsors who have different political, military and economic motivations.
Текущая борьба за власть в Тегеране Today’s power struggle in Tehran
В результате разразилась борьба за власть. As a result, a struggle for power has erupted.
Власть закона - это согласие с тем, что законы, данные не высшей властью, но обществом, правят всеми - теми, кто у власти, теми, кто в оппозиции, и теми, кто вне борьбы за власть. The rule of law is the acceptance that laws given not by some supreme authority, but by the citizenry, govern all - those in power, those in opposition, and those outside the power game.
Бомбардировщики России в Иране и борьба за власть в Тегеране Russian Bombers in Iran and Tehran's Internal Power Struggle
Сначала возникает борьба за свободу, затем борьба за власть. First comes a struggle for freedom, then a struggle for power.
«Борьба за власть, — объявил Обама, — больше не является антагонистической игрой». “The pursuit of power,” Obama declared, “is no longer a zero-sum game.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.