Sentence examples of "борьбу за власть" in Russian with translation "power struggle"

<>
Другие считают, что он контролирует серьезную борьбу за власть, которая идет за кулисами. Others speculated that he was managing serious behind-the-scenes power struggles.
Победа повстанцев может превратиться в жестокую борьбу за власть, в которой либеральные элементы проиграют. A rebel victory may turn into a violent power struggle in which liberal elements lose.
Опубликовав ряд нелицеприятных репортажей о журналистских расследованиях, журналисты следили за ходом борьбы с коррупцией и освещали борьбу за власть в рядах новой элиты Украины. Through a series of hard-hitting investigative reports, journalists followed the fight against corruption and documented power struggles among Ukraine’s new elite.
Официальные лица надеются, что выступающий за проведение реформ, прозападный президент Дмитрий Медведев выиграет борьбу за власть, для чего, они признают это, у него нет сил. Officials hope the reform-minded and pro-Western president, Dmitry Medvedev, wins in a power struggle in which, they acknowledge, he has no power.
Таким образом, некий вид борьбы за власть – скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина – возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления. Thus, some type of power struggle, rather like what occurred in the Soviet Union following Stalin’s death, may invariably follow a brief period of collective rule.
Хотя исламисты вряд ли вмешаются в борьбу за власть после смерти Арафата, они не будут сидеть сложа руки, если новое руководство двинется, по их мнению, в неверном направлении. Although the Islamists are unlikely to interfere in the post-Arafat power struggle, they will not sit idly by if the new leadership moves in what they consider the wrong direction.
Хорошо известно высказывание Уинстона Черчилля, в котором он сравнил внутрикремлевскую борьбу за власть с «борьбой бульдогов под ковром, когда сначала происходит небольшое шевеление, а потом выбрасывается наружу труп побежденного». Winston Churchill famously likened Kremlin power struggles to “a bulldog fight under a carpet. An outsider only hears the growling, and when he sees the bones fly out from beneath it is obvious who won.”
Дебаты о предложениях по новой Конституции Евросоюза, вступающие сейчас в заключительный этап в так называемом "Европейском Конвенте", превращаются в борьбу за власть между государствами-участниками ЕС, по-разному представляющими себе его будущее. The debate on proposals for a new Constitution for the European Union, now entering its final stage in the so-called "European Convention," is turning into a power struggle between member states over rival visions of the future of the Union.
Бомбовые удары по Ливии продлили гражданскую войну, в которой погибли тысячи людей, привели к распространению оружия по всему региону, спровоцировали затяжную борьбу за власть в искусственно сформированном государстве и создали убежище для убийц Исламского государства. The bombing of Libya prolonged a low-tech civil war killing thousands, released weapons throughout the region, triggered a prolonged power struggle in the artificial state, and offered another home for ISIL killers.
Для этого достаточно посмотреть всего лишь на текущую борьбу за власть в преддверии запланированной смены руководства этой осенью или официальные данные, которые показывают, что количество сельских протестов растет теми же темпами, что и ВВП Китая. One need look no further than the ongoing power struggle in the run-up to this autumn’s planned leadership changes, or official figures showing that rural protests have been increasing at the same rate as China’s GDP.
Российский президент Дмитрий Медведев рискует вступить в борьбу за власть с Владимиром Путиным после того, как его помощник объявил о планах увольнения путинских союзников с руководящих постов в ряде крупнейших государственных компаний, сделав это за год до выборов. Russian President Dmitry Medvedev may be risking a power struggle with Vladimir Putin after an aide announced plans to oust Putin allies from some of the biggest state-owned companies a year before elections.
Однако её первый премьерский срок оказался недолгим, потому что президент (с которым она вела борьбу за власть) на фоне обвинений Бхутто в коррупции и низком качестве управления отправил её в отставку, действуя на основании восьмой поправки к написанной военными конституции Пакистана. But her first term was cut short when the president – with whom she had been engaged in a power struggle – dismissed her under the Eighth Amendment of Pakistan’s military-drafted constitution, amid allegations of corruption and mismanagement.
Что касается Южного Судана, то администрация Обамы уже давно грозит — последний раз на этой неделе — ввести санкции против президента Салва Киира (Salva Kiir) и лидера повстанцев Риека Мачара (Riek Machar) за несоблюдение считающегося довольно расплывчатым мирного соглашения, а также за продолжающуюся кровавую борьбу за власть на третий год своего правления. In South Sudan, the Obama administration has long threatened — including again this week — to impose sanctions on President Salva Kiir and rebel leader Riek Machar for failing to uphold an admittedly loose peace agreement or even tone down a bloody power struggle in its third year.
Текущая борьба за власть в Тегеране Today’s power struggle in Tehran
Бомбардировщики России в Иране и борьба за власть в Тегеране Russian Bombers in Iran and Tehran's Internal Power Struggle
Индустрия влияния: Грузинская борьба за власть превращается в битву вашингтонских лоббистов The Influence Industry: Georgian power struggle becomes D.C. lobbying battle
Может ли это привести к новой борьбе за власть в партии? Could it lead to a new power struggle in the party?
Все эти изменения являются свидетельствами борьбы за власть внутри Коммунистической партии. All this is a power struggle within the CCP — what the common people refer to as "dog bites dog."
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии. The PLA's growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party.
Выглядит так, как если бы на борту была борьба за власть, попытка переворота. Sounds like there was a power struggle on board, an attempted takeover.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.