Sentence examples of "борьбу за независимость" in Russian

<>
В этой публикации я говорю, что «эта военная хитрость Асада как-то подозрительно напоминает то, что происходило в Чечне в 1990-е годы, когда джихадисты проникли в ряды чеченских повстанцев и взяли на себя их борьбу за независимость, совершали различные кровавые преступления и оттолкнули от себя мировую общественность. Это позволило Путину применить против них ковровые бомбардировки, не обращая внимания на многих невинных людей. In the post, I say that “this ruse de guerre by Assad suspiciously echoes what happened in Chechnya during the 1990’s when jihadists infiltrated the ranks of Chechen rebels and took over their independence struggle, committed sundry atrocities and alienated world opinion which allowed Putin to carpet bomb them to oblivion along with many innocents.
Столетием раньше, в 1821 году, когда европейцы и американцы решали, стоит ли им вмешиваться в борьбу за независимость Греции, президент Джон Куинси Адамс предупредил своих соотечественников о "поездке за границу на поиски монстров, которых нужно уничтожить". A century earlier, in 1821, as Europeans and Americans debated whether to intervene in Greece's struggle for independence, President John Quincy Adams warned his fellow Americans about "going abroad in search of monsters to destroy."
Несмотря на то, что в борьбу за титул вступили такие сильные команды, как Марсель, Лион и Бордо, я думаю, что у нас есть силы, чтобы победить. Even if big teams like Marseille, Lyon and Bordeaux are competing for the title, I think we have the weapons to win.
Они пролили свою кровь за независимость. They shed their blood for their independence.
Я все время говорил, что включусь в борьбу за президентский замок в зависимости от результата выборов в Сенат. I have been saying the entire time that I would fight for the Castle based on the results in the Senate's elections.
Шотландии было бы сейчас нелепо голосовать за независимость только для того, чтобы принять меры жесткой экономии, навязанные Берлином и Брюсселем. It would be ridiculous now for Scotland to vote for independence only to accept austerity imposed by Berlin and Brussels.
Борьбу за президентский замок вы начали с тезисами о материальной и уголовной ответственности политиков и об обратных имущественных декларациях на сумму выше двадцати миллионов. You set out on your castle siege with a thesis on the material and criminal responsibilities of politics, and a retroactive financial disclosure of assets over twenty million.
До самого крушения советской власти, одним из ключевых внутренних сражений для Кремля оставалась борьба с движением за независимость Украины. Right up until the end of Soviet rule, the suppression of Ukraine’s independence movement was one of the key internal battles waged by the Kremlin.
Но при всей уверенности в светлом будущем отрасли в целом, как долго сможет компания такого размера противостоять более крупным и дольше существующим конкурентам, обладающим более мощными активами, которые, бесспорно, поведут жесткую конкурентную борьбу за то, чтобы получить свою долю в том гигантском росте, который ожидает производство транзисторов? But regardless of the obviously glowing future for the semi-conductor industry as a whole, how long could a company of this size be expected to maintain its strong trade position against the larger and older companies, with much stronger balance sheets, which were sure to make a major competitive effort to participate in the great growth that lay ahead for transistors?
Джефферсон поделился этой мыслью со своим другом спустя 13 лет после окончания Войны за независимость и спустя 25 лет после Бостонского чаепития. Jefferson wrote this observation to a friend thirteen years after the Revolutionary War ended and twenty-five years after the Boston Tea Party.
Сегодня появились новые представления о проблемах отрасли, включая недостаток финансовых ресурсов у фирм, производящих оборудование, которое чаще не покупается, а приобретается на условиях лизинга, и намерение ведущих производителей базовых компьютеров вести конкурентную борьбу за рынок продуктов, «навешиваемых» на их оборудование. Today there is a new awareness of the financial strain on small companies with products that are usually leased rather than sold and of the determination of the major computer mainframe manufacturers to fight for the market of the products "hung on" their equipment.
Они ничем не отличаются от подавляющего большинства международного сообщества, не подозревающего, что борьба за независимость Украины была одной из самых длинных и смертоносных в истории. This makes them no different from the vast majority of the international community, who have no idea that Ukraine’s independence struggle has been one of the longest and deadliest in history.
Эти менеджеры не должны быть вовлечены в бесконечную междоусобную борьбу за власть, но призваны работать вместе и сообща продвигаться к ясно обозначенным корпоративным целям. These people must be engaged not in an endless internal struggle for power but instead should be working together toward clearly outlined corporate goals.
Даже если Шотландия проголосует за независимость 18-го сентября, осторожные трейдеры могут захотеть дождаться бычьего прорыва за рамки годичного диапазона и соответствующего прорыва RSI выше 60, прежде чем откровенно по-бычьи воспринимать пару EURGBP. Even if Scotland votes for Independence on September 18th, prudent technical traders may want to wait for a bullish breakout from the 1-year channel around .8100 and a corresponding breakout in RSI above 60 before growing outright bullish on EURGBP.
Если прибыльность или рентабельность инвестиций слишком заметны, они служат источником потенциальной опасности, поскольку для множества компаний самых разных типов становится почти непреодолимым соблазн включиться в конкурентную борьбу за свою долю «горшочка с медом». Actually, if the profit or return on investment is too spectacular, it can be a source of danger, as the inducement then becomes almost irresistible for all sorts of companies to try to compete so as to get a share of the unusual honey pot.
Каталонцы, которые намерены голосовать за независимость 1 октября, не принимают во внимание тот факт, что независимо от законности голосования, его результаты будут иметь значение только в том случае, если они будут готовы бороться за них и победить в насильственном конфликте. There's a hard truth to understand for the many Catalans who intend to vote for independence on Oct. 1: Regardless of the legality of their vote, its result can only stand if they are ready to fight for it – and if they can win in a violent conflict.
По оценкам ВТБ, только 25% капиталов состоятельных россиян хранятся в пределах России. Но эта цифра может увеличиться, поскольку зарубежные управляющие активами вынуждены тщательнее проверять своих клиентов и выполнять все более строгие нормы соответствия, что мешает им вести борьбу за средства вкладчиков. VTB estimates that only 25 percent of high-net worth individuals’ wealth is held domestically, a number that may increase as wealth managers abroad are forced to step up compliance and vet clients more thoroughly, limiting their ability to compete for client funds.
Тогда движения за независимость тоже стали прикрытием для расизма и других видов дискриминации — таких же, которые наблюдаются сейчас в Великобритании после референдума и красноречиво описаны в посте литовской девушки-подростка в Facebook. Then too, the independence movements became a cloak for the kind of racism and other discrimination that has been evident in the U.K. after the vote and described poignantly in a Facebook post by a Lithuanian teenager.
Французский бизнесмен Рейно обещает, что продолжит борьбу за свой завод, который отняли у его компании. Reynaud, the French CEO, vows to continue fighting for the factory his company has lost.
Когда этот регион вел с Россией войну за независимость в середине 1990-х годов, мальчики, которым было меньше лет, чем сейчас сыновьям Кадырова, брали в руки оружие и шли сражаться против российских солдат. When the region fought a war of secession from Russia in the mid-1990s, boys not much younger than Kadyrov's sons picked up weapons against Russian troops.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.