Sentence examples of "борьбы за власть" in Russian

<>
Все эти изменения являются свидетельствами борьбы за власть внутри Коммунистической партии. All this is a power struggle within the CCP — what the common people refer to as "dog bites dog."
История человечества - это прежде всего история борьбы за власть. Human history is in the first instance about the struggle for power.
Власть закона - это согласие с тем, что законы, данные не высшей властью, но обществом, правят всеми - теми, кто у власти, теми, кто в оппозиции, и теми, кто вне борьбы за власть. The rule of law is the acceptance that laws given not by some supreme authority, but by the citizenry, govern all - those in power, those in opposition, and those outside the power game.
Растущее политическое влияние НОАК проявилось в обострении борьбы за власть внутри партии. The PLA's growing political clout has been manifest in the sharpening power struggle within the Party.
Даже если результаты борьбы за власть кажутся предрешенными, это не означает возврат к прежнему статус-кво. Even if the struggle for power seems decided, this does not mean a return to the former status quo.
Ирак, другой сосед Турции, сталкивается с риском длительной сектантской борьбы за власть после ухода американских войск. Iraq, another of Turkey's neighbors, faces the risk of a protracted sectarian power struggle following withdrawal of US troops.
Иранскую поддержку Асаду и американо-саудовскую поддержку его противникам можно понять только в контексте этой общей борьбы за власть и влияние. Iran’s support for Assad and the US-Saudi support for his opponents can only be understood in the context of these larger struggles for power and influence.
Чан мог стать жертвой грязной и злобной борьбы за власть, и эта борьба может еще больше усилиться. Jang could have been the casualty of a messy and vicious power struggle likely to grow worse.
Ситуация требует того, чтобы деяния, совершенные в период борьбы за власть аппаратом повстанческого движения, могли быть присвоены государству наряду с деяниями существовавшего в то время правительства. The situation requires that acts committed during the struggle for power by the apparatus of the insurrectional movement should be attributable to the State, alongside acts of the then established government.
Обострившаяся международная геополитическая конкуренция за природные ресурсы превратила некоторые из них, имеющие стратегическое значение, в инструменты борьбы за власть. The sharpening international geopolitical competition over natural resources has turned some strategic resources into engines of power struggle.
В таких городах, как Львов, Киев и Харьков, вспыхнуло движение за независимость, в котором участвовали партии и группировки всех мастей, однако в конечном итоге утихли на фоне более масштабной борьбы за власть в России. Independence movements of various stripes sprung up in cities like Lviv, Kyiv and Kharkiv, but were eventually all swept away amid the wider struggle for power in Russia.
Вполне предсказуемо, экономическая ситуация в Египте в ходе этой борьбы за власть прошла путь от плохой до еще более худшей. As is typical of political revolutions, Egypt’s economic situation has gone from bad to worse in the course of these power struggles.
Поэтому в заключение мы можем сказать, что нам необходимо уделять больше внимания повышению эффективности инструментов, используемых Советом для укрепления внутренних режимов для суверенного управления эксплуатацией природных ресурсов, согласованных в договорах, и обеспечивать, чтобы финансирование сторон в конфликте не затягивало или не интенсифицировало полной насилия борьбы за власть. We can conclude, therefore, that we must place greater emphasis on enhancing the effectiveness of the instruments used by the Council to strengthen the internal regimes for the sovereign management of natural resources agreed on in peace accords, and to ensure that financing for the parties in conflict does not prolong or intensify a violent struggle for power.
Революционный шаг вовлечения ранее вооруженных исламистов в избирательную и конституционную политику может быть обращен вспять в ходе продолжающейся борьбы за власть. Indeed, the revolutionary step of steering once-armed Islamists toward electoral and constitutional politics could be reversed in ongoing power struggle.
Кроме того, в связи с выборами возможно обострение борьбы за власть на местном и региональном уровнях и борьбы за места в новом парламенте. Additionally, local and regional power struggles linked to the elections and the possible contesting of seats in the new parliament are a possibility.
Поэтому способность Москвы найти способ поднимать свои военные самолеты в воздух с иранской военной базы необходимо рассматривать в контексте борьбы за власть внутри Тегерана. Moscow’s ability to find a way to fly its bombers out of an Iranian airbase has to be seen in the context of this power struggle in Tehran.
Вместо этого сегодня в Ираке наблюдается не постоянно растущее напряжение между религиозными сообществами, а обострение внутренней борьбы за власть внутри суннитского и шиитского сообществ. Instead, what we are witnessing in Iraq today is not ever increasing friction between religious communities but escalating internal power struggles within the Sunni and Shiite communities.
Напряженность в отношениях между суннитами и шиитами, как правило, резко возрастает во время геополитической борьбы за власть, как, например, в Ираке в 2006-2008 годах. Sunni-Shia tensions tend to rise sharply during geopolitical power struggles, such as in Iraq in 2006-2008.
Некоторых из них, конечно, изгоняли в процессе борьбы за власть: например, при конфликте, приведшем к падению Хуа Гофэна, непосредственного преемника Мао, в начале 80-х годов. Some have, of course, been purged in power struggles, such as the one that led to the fall of Hua Guofeng, Mao’s immediate successor, in the early 1980s.
Однако верующие мусульмане тоже не избавились от страхов, и не в последнюю очередь из-за начавшейся вскоре борьбы за власть между лагерем Эрдогана и лагерем Гюлена. But devout Muslims were not free from fear, either, not least because of the ensuing power struggle between the Erdoğan and Gülen camps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.