Sentence examples of "боснийской" in Russian

<>
он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории. he, too, sent troops into Bosnia to partition Bosnian territory.
Более того, правительство поощряет лидеров Боснийской Республики Сербской пригрозить провести собственный референдум по вопросу отделения от все еще хрупкой Боснии. Moreover, the government has encouraged the leaders of Bosnia's Republika Srpska to threaten to hold their own referendum on separation from a still fragile Bosnia.
С боснийской стороны рабочая группа Партии демократических действий (ПДД) и партии «За Боснию и Герцеговину» подготовила в сентябре платформу, однако ее запланированное подписание было отложено как по причине трудностей хода переговоров о реформе полиции, так и в силу возникших между этими двумя партиями разногласий. On the Bosniak side, a Party for Democratic Action (SDA)-Party for Bosnia and Herzegovina (SBiH) working group produced a platform in September, but its scheduled signature has been postponed as a result of both the pressures of the police-reform talks and the differences between the two parties that emerged during them.
Я провёл много времени на Балканах в годы после Боснийской войны. I spent a lot of time in the Balkans in the years after the Bosnian War.
Почти ровно 13 лет назад американское правительство положило конец Боснийской войне, длившейся три с половиной года, посредством Дайтонского мирного соглашения. Almost exactly 13 years ago, American leadership brought an end to Bosnia's three-and-a-half-year war through the Dayton peace agreement.
Другим примечательным результатом выборов было ослабление позиций традиционных националистических партий, которые доминировали на политической арене в Боснии и Герцеговине с первых свободных выборов в 1990 году: (боснийской) Партии демократических действий (ПДД), Сербской демократической партии (СДП) и Хорватского демократического содружества Боснии и Герцеговины (ХДС БиГ). The other notable result of the elections was the weakening of the traditional nationalist parties that had dominated the political scene in Bosnia and Herzegovina since the first free elections in 1990: the (Bosniak) Party for Democratic Action (SDA), the Serb Democratic Party (SDS) and the Croatian Democratic Union of Bosnia and Herzegovina (HDZ BiH).
Белый фосфор был в старых снарядах, оставшихся после Боснийской войны, но весь груз был украден во время перевозки. Now, the white phosphorus was in old ammunition shells left over from the Bosnian War, but the entire shipment was stolen during transport.
САРАЕВО - Почти ровно 13 лет назад американское правительство положило конец Боснийской войне, длившейся три с половиной года, посредством Дайтонского мирного соглашения. SARAJEVO - Almost exactly 13 years ago, American leadership brought an end to Bosnia's three-and-a-half-year war through the Dayton peace agreement.
В декабре председатель ПДД Сулейман Тихич выступил с речью, в которой призвал к радикальным изменениям в боснийской политике — к отказу от философии жертвенности и к практическому взаимодействию с представителями других народов, входящих в состав Боснии и Герцеговины, для содействия достижению компромиссов, необходимых для продвижения страны вперед. In December, the President of SDA, Sulejman Tihic, delivered a speech calling for a shift in Bosniak politics, away from a philosophy of victimhood and towards practical engagement with representatives of the other two constituent peoples, in order to facilitate the compromises needed to move the country forward.
Биляна Плавшич, бывшая президентом Боснийской Сербской Республики после Караджича, раскаялась в своих преступлениях, признала свою вину и отбывает тюремный срок. Biljana Plavsic, the President of the Bosnian Serb Republic after Karadzic, expressed remorse for her crimes, pled guilty, and is serving a prison sentence.
Расширенная досудебная записка (300 страниц) в отношении хорватской и боснийской частей дела была подана обвинением 31 мая 2002 года, а изложение доводов обвинения в отношении соответствующих пунктов обвинения начнется осенью после завершения рассмотрения косовской части дела. The expanded pre-trial brief (300 pages) for the Croatia and Bosnia parts of the case was filed by the prosecution on 31 May 2002 and the prosecution case with respect to these charges will commence in the autumn after completion of the Kosovo part of the case.
В Федерации ПДД сохранила свои позиции в качестве самой крупной боснийской партии, имеющей 28 мест в нижней палате, однако такая потеря всего лишь четырех мандатов преуменьшила значение относительного поражения этой партии в сравнении с партией «За Боснию и Герцеговину», количество мест которой увеличилось с 15 до 24, и явную победу г-на Силайджича над руководителем ПДД Сулейманом Тихичем в гонке за боснийское место в Президиуме Боснии и Герцеговины. In the Federation, SDA retained its position as the biggest Bosniak party, with 28 seats in the lower House, but the loss of just four mandates understated the party's relative defeat in the face of SBiH's jump from 15 to 24 seats and Mr. Silajdžić's clear victory over SDA leader Sulejman Tihić in the race for the Bosniak place on the Bosnia and Herzegovina Presidency.
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии; он также посылал войска в Боснию для разделения боснийской территории. Under his rule almost half a million Serbs were expelled from Croatia; he, too, sent troops into Bosnia to partition Bosnian territory.
Европейский план в отношении Ирака должен призвать международное вмешательство к соблюдению Женевских соглашений с помощью процесса, подобного Дэйтонским Соглашениям, которые положили конец Боснийской войне. A European plan for Iraq must call for international intervention to enforce the Geneva accords through a process along the lines of the Dayton Agreements that ended the Bosnian war.
Государственная пограничная служба является не только одним из важнейших политических символов боснийской государственности, но и играет основополагающую роль в борьбе с контрабандой и организованной трансграничной преступностью. The State Border Service not only is a vital political symbol of Bosnian statehood, but also is essential in the fight against trafficking and transborder organized crime.
Он должен полагаться на меры убеждения, чтобы обеспечить сотрудничество всех сторон – сотрудничества, которого до сих пор нет в делах двух самых «отличившихся» в Боснийской войне обвиняемых: Радована Караджича и Ратко Младича. It must rely on persuasion to secure cooperation by others – cooperation that is still being withheld in the case of the two most notorious defendants from the Bosnian War, Radovan Karadzic and Ratko Mladic..
Они несут главную ответственность за предоставление консультативных услуг местной полиции, развитие сотрудничества боснийской полиции с системой уголовного правосудия и содействие ее перестройке в структуру, в которой полностью уважались бы демократические ценности. It is responsible in the first place for advising the local police, developing cooperation of the Bosnian police with the judicial system and seeing it through its transformation into a structure that fully respects democratic values.
Вместо того, чтобы просто в ужасе наблюдать за этим, как это было в начале Боснийской войны, НАТО решил вмешаться до того, как войска Милошевича смогут опять разорить одну из составляющих этнических групп бывшей Югославии. Instead of simply watching in horror, as it did at the start of the Bosnian war, NATO decided to intervene before Milosevic’s forces could again devastate one of the constituent ethnic groups of the former Yugoslavia.
Если мы хотим узнать что-то ценное и стоящее о боснийской гражданской войне, важно выйти за рамки корыстных мифов о геноциде, которые в первую очередь использовались для оправдания интервенционистской политики США и их союзников по НАТО. If we are to learn anything worthwhile about the Bosnian civil war, it is important to move beyond the self-serving myths about genocide that were primarily used to justify an interventionist policy by the United States and its NATO allies.
Но настоящий урок боснийской войны в том, что Младич вряд ли был уникален в этом отношении, и что сам конфликт был вряд ли уникален в контексте современной истории, и уж тем более в контексте многовековой истории. But the true lesson of the Bosnian war is that Mladic was hardly unique in that respect and that the conflict itself was hardly unique in the context of even recent history, much less history over the centuries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.