<>
no matches found
Эта певичка разрушает наши браки! That singing hussy is destroying our marriages!
Гражданские браки между лицами одного пола официально не допускаются, хотя такие союзы существуют и состоящие в них лица обладают некоторыми правами- например, правами наследования и правом включать своего партнера в медицинскую страховку. Civil unions for same-sex couples were not possible, although such couples did have some rights — such as inheritance rights and the right to include a partner in a health plan.
Относительно высокий коэффициент младенческой смертности среди мусульман и бедуинов обусловлен рядом факторов, в том числе высокими показателями однокровных браков- примерно 40 % в арабском секторе и около 60 % в секторе бедуинов (эти браки приводят к значительному числу врожденных дефектов),- запрещением абортов по религиозным соображениям, даже в тех случаях, когда это рекомендуется врачами, а также социально-экономическими различиями. The relatively high infant mortality rate among Muslims and Bedouins stems from a number of factors, among them the high rate of consanguineous marriage- approx. 40 % in the Arab sector and approx. 60 % in the Bedouin sector, (these kinds of marriages lead to a high rate of birth defects), religious prohibition against abortion, even in medically recommended cases, as well as socio economic differences.
Браки по любви были редкостью. Love marriages were not very common.
государство должно признавать только традиционные браки? the state should recognize traditional marriage only?
За ваше здоровье и успешные браки. To your health and to your long and successful marriages.
Он разрушает браки, семьи и жизни. It destroys marriages, families, and lives.
Однополые браки незаконны в штате Мэн. Uh, same-sex marriage is illegal in the state of Maine.
Действительно, запланированные браки уходят в прошлое. Indeed, arranged marriages are on their way off this braid of human life.
Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран. Gay marriage is permitted in less than 20% of countries.
В то время браки по договору считались нормальными. Arranged marriages, they were done as a matter of course back then.
А кто придерживается второй позиции, за однополые браки? And how many favor the second, same-sex marriage?
Браки является одной из форм нарушения прав человека. Marriage is a type of human rights violation.
В Вануату признаются традиционные, церковные и гражданские браки. Custom, church and civil marriages were recognized in Vanuatu.
Пентагон решил, что военные капелланы могут благословлять однополые браки The Pentagon has decided military chaplains may now perform same-sex marriages
Браки, соединявшие благородные семьи воедино и укрепляющие мощь Республики. Marriages which meld the noble houses together and keep the fabric of the Republic strong.
Новый аргумент против равных прав для геев — однополые браки убивают The new argument against gay equality: Same-sex marriage kills
однополые пары и браки, свобода вероисповедания, аборты и равенство женщин. same-sex couples and marriages, religious freedom, abortion and female equality.
Браки между представителями фуга и членами других кланов строго запрещены. Marriage between the Fuga and other clans is strictly forbidden.
Ещё один неприемлемый обычай, который лишает девочек перспектив, – это детские браки. Child marriage is another unacceptable custom that robs girls of opportunity.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how