Sentence examples of "бросили якорь" in Russian

<>
Мы бросили якорь в лагуне Улити, чтобы поплавать. So we dropped anchor in the Ulithi Lagoon to go for a swim.
Корабль пытался бросить якорь, но по прежнему дрейфует. The freighter dropped anchor but it's still drifting.
Однажды я бросил якорь недалеко от небольшого острова под названием Гори. Well, there was this one time I dropped anchor near a small island called Goree.
Мы приближались к острову с подветренной стороны, и вот-вот готовы были бросить якорь. We were to leeward of the island, about to drop anchor.
Не пора ли бросить якорь, старый путешественник? Is it time to drop the anchor, old traveler?
Мы бросили якорь на Канарах. We're moored off the Canary Islands.
Зачем они бросили якорь? Why are they anchored?
Я очень хочу, чтобы вы женились, как я, и бросили якорь. I would immensely like to see you all married like myself, and anchored.
150 судов адмирала Хоува бросили якорь около острова Манхэттен. Admiral Howe has anchored a 150 ships in view of Manhattan Island.
В воду бросили верёвку. A rope was thrown into the water.
Обычно они используют якорь, чтобы удержать яхту на месте. They usually use an anchor to hold a yacht in place.
В Сирии все иначе. Там целое поколение молодежи растет в зоне военных действий, чувствуя, что ведущие страны мира бросили его на произвол судьбы. Not so in Syria, where an entire generation of young people are growing up in a war zone, feeling abandoned by the leading nations of the world.
В октябре 2012 года один из ее кораблей под названием MV Myre Seadiver был арестован нигерийскими ВМС в Лагосе, где он временно бросил якорь для смены экипажа, направляясь с Мадагаскара в гвинейский Конакри. In October 2012, one of its ships, the MV Myre Seadiver, was seized by the Nigerian Navy in Lagos, where it had docked temporarily to change crews en route from Madagascar to Conakry, Guinea.
В 2004 году государственная нефтедобывающая компания «Роснефть» вступила во владение компанией «ЮКОС», бывшей на то время самым крупным нефтедобытчиком в России. Произошло это после того, как власти бросили за решетку учредителя ЮКОСа Михаила Ходорковского. In 2004, state-owned oil producer OAO Rosneft took over Yukos Oil Co., Russia’s largest crude producer at the time, after the government imprisoned the company’s founder, Mikhail Khodorkovsky.
На прошлой неделе огромный танкер стал на якорь в Луизиане и начал погрузку тысяч тонн сверхохлажденного американского природного газа. A massive tanker eased into its berth in Louisiana last week and began loading thousands of tons of super-chilled American natural gas.
Общей чертой у них было то, что почти всех их в детстве бросили отцы. A common theme throughout their lives is that almost all of them were, in one way or another, abandoned by their fathers at a young age.
Жители Мурманской области, где планируется поставить на якорь первую плавучую АЭС, выступают решительно против реализации подобных планов. There is strong opposition in the area off which the first floating nuclear plants would be moored — the Murmansk Region.
К примеру, Владимир Некляев, который выдвигал свою кандидатуру против Лукашенко на выборах в 2010 году и которого избили и бросили в тюрьму еще до завершения выборов, заявил в интервью в Минске, что оппозиция должна избегать активных протестов, чтобы не давать России повода для вмешательства. Vladimir Neklyaev, for example, who ran against Lukashenko in 2010 and was beaten and thrown into prison before the election ended, said in an interview in Minsk that the opposition should avoid active protests so as not to provide Russia with an excuse to interfere.
Снимая под кальку американский план, Россия недавно запустила первую из заявленной серии плавучих АЭС, которые встанут на якорь у берегов страны или будут проданы в другие страны мира. Russia, copying the U.S. plan, recently launched the first of what it says will be many floating nuclear plants that it will moor off its coastline and sell to nations around the world.
По крайней мере, на словах он предложит возможность создания реакционного альянса против космополитического либерализма и тех безродных глобалистов, которые подрывают национальный суверенитет — куда бы мы ни бросили взгляд. Verbally, at least, he will hold out the possibility of a reactionary alliance against cosmopolitan liberalism and the rootless globalists who are undermining national sovereignty everywhere we look.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.