Beispiele für die Verwendung von "быть может" im Russischen

<>
Быть может, данный итог был предопределён. Perhaps that outcome was foreordained.
Быть может, я недооценил твой ум. Perhaps I have underestimated your intelligence.
Сейчас, быть может, он, наконец, вернулся домой. Now, perhaps, it has finally come home.
Действительно, это преувеличение быть может даже опасно. Indeed, perhaps it is even a dangerous hype.
Не хотите ли чашечку чая, быть может, ромашкового? Would you like a tea, perhaps a camomile?
Быть может, культура слепой приверженности возобладала над нравственными ценностями. Perhaps a culture of excessive partisanship has trumped ethical values.
Но, быть может, в этом-то всё и дело. Or perhaps that is precisely the point.
Быть может, да, но Сербия, Румыния, Болгария выглядят сомнительно; Perhaps - but Serbia, Romania, Bulgaria are dubious;
Или, быть может, это всего лишь показывает мой возраст. Or perhaps it just shows my age.
Быть может, это вовсе не я играла на спинете. Perhaps it was not me playing the spinet.
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости. Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
Быть может вы вообще не выйдете замуж и станете старой девой! Perhaps you'll never be married, and will grow old a maid!
Они также понимают, что это, быть может, их последний шанс "спасти" Пакистан. They also realize that this is perhaps their last chance to "save" Pakistan.
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями. The US was on the verge of sinking into isolationist nationalism, reinforced, perhaps, by xenophobic sentiment.
Быть может, нам следует смягчать угрозу, создаваемую обществом слежки, проводя ежегодный день амнистии. Perhaps we should defuse the threats posed by a surveillance society by having an annual day of amnesty.
Это станет, быть может, самым лучшим наследством, которое мы можем оставить будущим поколениям. This would be perhaps the greatest legacy we could leave for future generations.
Быть может следующий кризис окажется не таким "хорошим", и убытки, понесённые общественностью, будут ошеломляющими. Perhaps the next crisis will not turn out so "well," and the losses borne by the public will be staggering.
Маневрирование между данным сочетанием права и политики является, быть может, главной сложностью в работе МУС. Navigating this interplay between law and politics is perhaps the ICC's greatest challenge.
Экономика, быть может, переживет десятилетнее забвение, но во времена технической революции десять лет равняются столетию. An economy may perhaps make up ten years of neglect, but during a technological revolution, ten years are as long as a century.
Некоторые инвестиционные банки процветали (в случае банка Goldman Sachs, быть может, даже чересчур), другие - разорились. Some investment banks prospered (in Goldman Sachs' case, perhaps too much), others collapsed.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.