Ejemplos de uso de "в знак" en ruso con traducción al inglés

<>
В знак траура надо сидеть ближе к земле. You sit low to the ground as a sign of mourning.
В знак нашего примирения я дарю вам этот цветок. As a sign of reconciliation I give you this flower.
В знак безгрешности, иногда Господь дарует мёртвому телу лёгкий сладковатый аромат. As a sign of sanctity, sometimes God permits the dead body to admit an odor of sweet perfume.
В знак доброй воли, я собираюсь внести миллион долларов на его счет? As a sign of good faith, I'm going to deposit a million dollars into his checking account?
Бабушка дала ему пощёчину и легла спать одна, в знак своей немилости. My grandmother gave him a box on the ear and slept by herself as a sign of her displeasure.
От имени отеля мы хотели бы предложить вам бесплатное проживание в течении суток, в знак благодарности. On behalf of the hotel, we'd like to offer you a complimentary night's stay as a sign of our appreciation.
В знак доброй воли, я использую семейные средства, чтобы обеспечить тебя на несколько десятилетий, ведь ты желала вести наш образ жизни. As a sign of good faith, I've accessed family funds to make you an offer that should last several decades, since I know how much you covet our lifestyle.
Предыдущая администрация области передала нам это здание в безвозмездное пользование, признав наши заслуги в борьбе с наркотиками, в знак уважения к фонду. The previous regional administration gave us free-use of this building, in recognition of our achievements in the fight against drugs, and as a sign of respect for the Foundation.
Есть надежда, что русские могут выдать Богачева Соединенным Штатам в знак доброй воли, поскольку бот-сеть, благодаря которой он был для них настолько полезным, заблокирована. The hope is that the Russians might be willing to hand over Bogachev as a sign of good faith, since the botnet that made him so useful to them is defunct.
В завершение оратор призывает Белиз поддержать предложение о внесении поправки в пункт 1 статьи 20 Конвенции, который в настоящее время налагает невыполнимые ограничения на количество дней в году, в течение которых Комитет может проводить совещания, и представлять свои доклады своевременно в знак своей приверженности осуществлению положений Конвенции. Finally, she called on Belize to support the proposal to amend article 20, paragraph 1, of the Convention, which at present imposed unrealistic limits on the number of days that the Committee could meet in any one year, and to submit its reports in a timely fashion, as a sign of its commitment to the Convention.
настоятельно призывает государства-члены в соответствии с принципом совместной ответственности и в знак своей приверженности борьбе с незаконными наркотиками осуществлять сотрудничество с затронутыми этой проблемой государствами, особенно в Африке, в области альтернативного развития, включая финансирование исследований, нацеленных на поиск рентабельных сельскохозяйственных культур в качестве эффективной альтернативы каннабису, охраны окружающей среды и технической помощи; Urges Member States, in accordance with the principle of shared responsibility and as a sign of their commitment to the fight against illicit drugs, to extend cooperation to affected States, particularly in Africa, in the area of alternative development, including funding for research into crops offering viable alternatives to cannabis, environmental protection and technical assistance;
Критика в этом случае тут же воспринимается как знак враждебности или неуважения. Criticism is quickly seen as a sign of hostility or disrespect.
Забастовки проводились в знак протеста против плохих условий работы. The strikes were in protest at the poor conditions of service.
В знак признания проделанной работы и достигнутых результатов УРАЭР наградило ДООН первой в истории почетной грамотой. In recognition of the work done and results achieved, OAPR awarded UNV the first-ever certificate of appreciation.
Да, но он обрил голову в знак солидарности с женой во время её химиотерапии и поднялся на 7 пунктов. Yes, but he shaved his head in solidarity during his wife's first round of chemo and went up seven points.
Я даже дал водителю свой сотовый телефон в знак благодарности. I even gave the driver my cell phone as a token of gratitude.
Премия, вручаемая за существенный вклад в дело защиты прав человека, была присуждена в знак признания непоколебимой поддержки Трибуналом принципов надлежащего судопроизводства и его вклада в достижение цели национального примирения после геноцида в Руанде. The award, which recognized a significant contribution to human rights, was conferred in acknowledgement of the Tribunal's unwavering support for the due process of law and its contribution to the goal of national reconciliation following the Rwandan genocide.
Бангладеш в знак дружбы построила в Мьянме хоккейную площадку с синтетическим покрытием. Bangladesh provided Myanmar with a synthetic hockey turf as a token of friendship.
Президент Сирийской Арабской Республики выразил свои соболезнования и принял участие в похоронах папы римского в знак его особой роли и того огромного уважения, которым он пользовался. The President of the Syrian Arab Republic expressed his condolences by attending the Pope's funeral in honour of the pontiff's great role and prestige.
Потому что я готова поджечь Чарльза в знак протеста. Because I'm prepared to light Charles on fire in protest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.