<>
no matches found
Лимиты расходов применяются в момент покупки. Spending limits are invoked at the time of purchase.
Что происходило в момент зачатия? What was going on at the moment of conception?
доставлено в руки, в момент доставки; if delivered by hand, at the time of delivery;
в момент входа на forex-рынок. at the moment of entry into the market.
Где вы были в момент убийства, Кэпа? Where were you at the time of the killing, Capa?
Этот корковый имплантат автоматически включился в момент смерти. This cortical implant was automatically activated at the moment of death.
«представителем государства, которое формулирует оговорку», в момент подписания; “The representative of the reserving State”, at the time of signature;
Значит, в момент зачатия они делают небольшие упражнения для ягодиц. So at the moment of conception, they're doing little butt exercises.
В момент судебного разбирательства вам угрожали смертью и кибератаками. You received a lot of death threats and cyber attacks at the time of the trial.
Возможно, в момент смерти компьютер записал данные из памяти Итана. Well, it's possible that at the moment of Ethan's death, the computer received data from the memory center of his brain.
Начальник смены поручился за ваше местонахождение в момент убийства. Your watch commander vouched for your whereabouts at the time of the murder.
Политическая Европа была мертворожденной в момент своего самого большого потенциала. Political Europe was stillborn at the moment of greatest potential.
Цена исполнения — это цена, подтвержденная вам в момент исполнения. The execution price is that price which is confirmed to you at the time of execution.
Да, ваша жертва должно быть испытала трупные спазмы В момент смерти. Yeah, your victim must have experienced cadaveric spasms at the moment of death.
Разумеется, Марта была ближайшим родственником Генри в момент его смерти. Certainly, Martha was the closest living person to Henry At the time of his death.
Лицевые мышцы у неё были расслаблены, значит, она не страдала в момент смерти. Well, her facial musculature was slack, which means that she wasn't suffering at the moment of death.
В момент убийства, без всякого сомнения, он был вполне естественен. At the time of the murders, his mental condition was without any defects.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения. Perhaps a divine creator handed us these universal elements at the moment of creation.
его состояние здоровья в момент освобождения (перевода или продления срока); His condition at the time of his departure (transfer or release);
Кроме того, тяжкие телесные повреждения получил водитель автомашины, двигавшийся в момент катастрофы по Киевскому шоссе. Furthermore, a driver of a car, who was travelling along Kievskoe highway at the moment of the accident, received serious bodily injuries.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how