Sentence examples of "в расход списывать" in Russian

<>
Я понял, что Мориарти нашёл человека, похожего на меня, чтобы заронить подозрения, а затем этот человек, кем бы он ни был, отыграв свою роль, должен был уйти в расход. But I deduced Moriarty must have found someone who looked very like me to plant suspicion, and that that man, whoever he was, had to be got out of the way as soon as his usefulness ended.
Мы хотим сохранить мозг и пустить в расход тело. We want to keep the brain, dump the body.
Девочка, тебе нужно обрести душевный покой, или ты пустишь в расход почтальона и мусорщика тоже. Girl, you gotta get some peace of mind, or you'll be wasting the mailman and the trash collector too.
Поэтому политической стратегией является двусмысленность, способствующая распространению негласных, неформальных правил поведения, благодаря чему ответственность перекладывается на солдат - тех, кто младше всех по званию, у кого меньше всего власти и кого легче всего "пустить в расход". Ambiguity is thus a political strategy that encourages the spread of implicit, informal rules of behavior, thereby shifting accountability onto the lowest ranking, least powerful, and most expendable soldiers.
Можно выполнить разноску в прошлом, но разность стоимости списывается в расход, не влияя на скользящую среднюю стоимость. You can post in the past, but the difference in cost is expensed, so the moving average cost is not affected.
В форме Складские проводки видно, что 4,00 списывается в расход, поскольку текущее скользящее среднее для продукта равно 16,00. In the Inventory transactions form, you can see that 4.00 expensed as the current moving average for the product is 16.00.
Оставшаяся сумма списывается в расход. The amount that remains is expensed.
Используйте счет Расхождение в цене для скользящего среднего, когда стоимость необходимо списать в расход пропорционально. You use the Price difference for moving average account when cost has to be proportionally expensed.
При разноске накладной по покупке, если существует разность стоимости между проходом покупки и накладной по покупке, разница корректируется пропорционально текущим продуктам в наличии, и сумма остатка списывается в расход. When the purchase invoice is posted, if there is a difference in cost between the purchase receipt and the purchase invoice, the difference is proportionally adjusted to the current products in stock, and any remaining amount is expensed.
Затем расход воздуха преобразуется в расход насоса (V0) в м3/об при абсолютной температуре и давлении на входе насоса по следующей формуле: The airflow rate shall then be converted to pump flow (V0) in m3/rev at absolute pump inlet temperature and pressure as follows:
Стоимость запасов, за исключением указанных в пункте 6.3, должна определяться с использованием метода " первая партия на приход- первая в расход " или формулы средневзвешенной стоимости. The cost of inventories, other than those dealt with in paragraph 6.3, should be assigned by using the first-in, first-out (FIFO) or weighted average cost formulas.
В иных случаях стоимость запасов следует распределять с помощью методов " первая партия на приход- первая партия в расход " (ФИФО) или средневзвешенной стоимости. Otherwise, the cost of inventories should be assigned by using the first-in first-out (FIFO) or weighted average cost methods.
Типичному работнику Walmart, получающему 9,5 долларов в час, этот расход не по карману, говорили они. A typical Walmart employee, receiving 9.5 dollars/hour, cannot afford this.
Тебе не кажется, что списывать на экзамене - это плохо? Don't you think it's wrong to cheat on an examination?
Из-за дополнительного веса дальность полета 104-го уменьшилась наполовину до 3000 километров, а расход топлива существенно увеличился. Но аппаратчики одобрили меры предосторожности конструктора. The extra weight halved the -104’s range to 1,900 miles and considerably increased fuel costs, but the apparatchiks approved of Tupolev’s caution.
(а) списывать со счета любые Свободные средства, снимаемые вами, и любые суммы, подлежащие оплате по настоящим Условиям; (a) debit to the Account any Free Balance you withdraw and any amounts payable by you under the Terms;
Низкий расход трафика; extremely low traffic consumption
Россия — даже при том, что ею руководит коррумпированный, реакционный авторитарный режим — по-прежнему является чрезвычайно жизнестойкой и способной восстанавливаться страной, которую не следует списывать со счетов как слаборазвитую экономику. Even run by a corrupt, backward-looking, authoritarian regime, Russia remains a country of enormous resilience that shouldn't be written off as an economic basket case.
«Низкий расход кажется технологической проблемой». “Low flows seem to be a technological problem.”
Конечно же, компания Google в отличие от Андерссена не стала бы высказываться так жестко или списывать со счетов европейские информационные агентства за то, что они «морально устарели». Google, of course, won't phrase it so strongly, or dismiss European news organizations as "legacy publishers" in the way Anderssen does.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.