Sentence examples of "в соответствии с" in Russian with translation "in line with"

<>
«Все идет в соответствии с контрактом. “Everything is proceeding in line with the contract.
Однако оборонительные действия должны осуществляться в соответствии с международным правом. However, defensive actions must be in line with international law.
Однако цена на эти продукты выросла в соответствии с инфляцией. Even so, prices of these foods have increased in line with inflation.
определение главных целей в соответствии с общей стратегией страны в области развития; Setting the policy objectives, in line with the country's overall development strategy;
Это в соответствии с умеренным повышением в продажах существующих домов в декабре. This is in line with the moderate increase in existing home sales in December.
Стоит условие, что он тоже создаст новый продукт в соответствии с брендом компании. The condition is that he's to create a new product that is in line with the company's brand.
В контексте деятельности по оценке применяются шесть основных подходов в соответствии с ССП: The evaluation function is organized around six key approaches in line with the MTSP:
В соответствии с этим мандатом работа совещания будет подразделяться на два основных этапа. In line with the mandate, the Meeting will have two substantive segments.
Действуя в соответствии с консенсусом ССАГПЗ, он выражает солидарность с сирийскими повстанческими группировками. In line with the GCC consensus, Kuwait has expressed solidarity with Syrian rebel groups.
Исполнительный орган постановил, что вещества должны представляться в соответствии с решением 2003/10. The Executive Body agreed that substances should be submitted in line with decision 2003/10.
обеспечивают сотрудников надлежащими и оперативными средствами связи в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности; Ensuring that personnel have adequate and operating communications equipment in line with MOSS;
В соответствии с исламской традицией признания «людей Священного писания» молодой султан даровал патриархату прощение. In line with the Islamic tradition of accepting the “People of the Book,” the young sultan granted amnesty to the patriarchate.
Содержание брома в стратосфере повышается в соответствии с тропосферными тенденциями, отмечавшимися в предыдущие годы. Stratospheric bromine has increased in line with its tropospheric trends in preceding years.
В соответствии с таким мировоззрением роль России в мире состоит в противостоянии заговору «мирового правительства». In line with this worldview, Russia’s role in the world is to resist the “global government’s” conspiracy.
В соответствии с замечаниями Комитета будут предприняты усилия по определению термина «прямая» и «косвенная» дискриминация. In line with the Committee's comments, efforts would be made to define the terms “direct” and “indirect” discrimination.
В ответ на американскую защиту европейские союзники всегда действовали в соответствии с американской политикой безопасности. In return for US protection, European allies always tended to fall in line with US security policies.
Комитет поручил своим вспомогательным органам изменить программы работы в соответствии с содержащимися в этой таблице указаниями. The Committee requested its subsidiary bodies to modify their programmes of work in line with the indications in the table.
Если продажи существующих домов будут в соответствии с обнадеживающими предварительными оценкам, это может оказать поддержку USD. If the existing home sales are in line with the encouraging estimate, it could probe USD-supportive.
Если продажи существующих домов выйдут в соответствии с сильным жилищным сектором, это может оказать поддержку USD. If the existing home sales are in line with a strong housing sector, this may be USD-supportive.
Говорят, что США разгневаны отказом Сирии вывести свои силы из Ливана в соответствии с резолюцией ООН. The US is said to be extremely angry at Syria's refusal to withdraw its forces from Lebanon in line with a United Nations resolution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.