Sentence examples of "вбить" in Russian

<>
Я собираюсь вбить эту идею в головы студентов. I intend to hammer this idea into the student's heads.
Сериал — возможность вбить в сердце зрителя идеологические максимы под прикрытием поцелуев», — написала на другом либеральном сайте Colta.ru Наталья Исакова. The series is a chance to hammer ideological maxims into the viewers' hearts."
Он вбил гвоздь своим молотком. He drove in a nail with his hammer.
Как говорит экономист из Оксфорда Джон Мюльбауэр, министерства финансов и центральные банки «вбили в сознание частного сектора идею необходимости снижения валового госдолга относительно ВВП». As the Oxford economist John Muellbauer says, treasuries and central banks have been “hammering into the consciousness of the private sector the importance of reducing gross government debt relative to GDP.”
И не трудно понять её намерения, это вбить кол между нами. And it ain't hard to imagine her intent is to play us off one against the other.
И иметь возможность вбить слова "Теория вселенной" в Wolfram Alpha и получить ответ. and be able to type into Wolfram Alpha, "the theory of the universe," and have it tell us.
Два дня спустя Лужков заявил, что не пытался вбить клин между Путиным и Медведевым. Two days later, Luzhkov denied that he was trying to drive a wedge between Putin and Medvedev.
Большинство полагает, что утечку информации организовали российские разведслужбы, чтобы вбить клин между ЕС и США. Most suspect the audio was leaked by Russian intelligence services in order to drive a wedge between the EU and the United States.
Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану. Xi seized the opportunity to drive a wedge between America’s two main Asian allies, and built a memorial to Ahn.
Если я не могу вбить тебе ума в задние ворота, то может хоть у него получится. If I can't knock some some sense into you, he can give it a try.
Россия подчеркивала нежелание киевского правительства реализовать условия соглашения Минск 2, чтобы вбить клин между Украиной и Европой. Russia has been highlighting the Kyiv government’s reluctance to implement the terms of Minsk 2, in order to drive a wedge between Ukraine and Europe.
Подобные подходы к нынешним проблемам экономической стагнации могут вбить последний гвоздь в сердце инноваций – и американского рабочего класса. Such an approach to today’s economic stagnation and deprivation threatens to drive a silver spike into the heart of innovation – and the American working class.
Лужков, в конце концов, громко критиковал Медведева, при этом хваля Путина - это, якобы, попытка вбить клин между ними двумя. Luzhkov, after all, had been vocally critical of Medvedev, while praising Putin - allegedly an attempt to drive a wedge between the two.
Представление архитекторов аннаполисского процесса, что мир может быть достигнут только если вбить клин между палестинскими "умеренными" и "радикалами", является ошибочным. The notion, dear to the architects of the Annapolis process, that peace can be achieved only when a wedge is driven between Palestinian “moderates” and “extremists” is a misconception.
Москва все еще воспринимает мир в категориях территории, квадратных километрах, возможности вбить клин в альянсы, разрушении ententes (фр.: объединений, союзов — прим. пер.). Moscow still thinks of the world in the categories of territories, in square miles, in the ability to successfully drive a wedge into alliances, breaking apart ententes.
Как показывает наш анализ стратегии RT на YouTube, основная цель российской пропаганды заключается в том, чтобы вбить клин между участниками западного альянса. Our analysis of RT’s YouTube strategy shows that the main goal of Russian propaganda is to drive a wedge between the members of the Western alliance.
Несмотря на попытки вбить клин между внутренними критиками и российским обществом, народным ответом на путинскую «перезагрузку» стало совсем не то, чего ожидал Кремль. Despite these efforts to drive a wedge between domestic critics and the broader Russian public, the popular response to Putin’s “reset” has not been what the Kremlin anticipated.
Учитывая, что ОАЭ считает Иран одним из своих главных противников в регионе, власти страны разделяют желание США вбить клин между Москвой и Тегераном. The UAE, which sees Iran as one of its main enemies, also shared the Trump team’s interest in finding ways to drive a wedge between Moscow and Tehran.
Но я только что увидел куда ты клонишь, хочешь вбить клин в эту семью, разорвать нас на части изнутри и оставить все кусочки у себя! But I seen what your angle was right away, to drive a wedge into this family, to tear us apart from the inside and keep the pieces for herself!
Однако спустя три месяца непрерывной критики в адрес Путина противники политики разрядки напряженности — по самым разным причинам — сумели на время вбить клин между Путиным и Трампом. But following three months of nonstop Putin bashing, the opposition to detente, for various reasons, have successfully driven a wedge between Trump and Putin for now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.