Sentence examples of "введен в заблуждение" in Russian

<>
Но никто не должен быть введен в заблуждение. But no one should be fooled.
Более того, даже рынки были введены в заблуждение, что стало справедливой оценкой непопулярных действий ЕЦБ по незначительному повышению процентных ставок. Indeed, even the markets were fooled, giving the ECB a good grade for its unremarkable rate hike.
Поэтому предполагаемые опасения России относительно стратегических последствий ориентации Киева на Европейский Союз является ложными — еще один пример путинистской пропаганды, а тот, кто этому верит, либо плохо информирован, либо введен в заблуждение. Hence, its supposed apprehension about the strategic consequences of Kyiv’s alignment with the EU is bogus — another instance of Putinist propaganda — and those who give it credence are either misinformed or dupes.
- Вашингтон был введен в заблуждение собственными же дипломатами по ситуации военной конфронтации между Россией и Грузией. - Washington was misled by our own diplomats on Russia-Georgia showdown.
Он был более виновен в насильственном подавлении демонстраций в Вильнюсе в январе 1991 года, но впоследствии стало ясно, что он был введен в заблуждение силовыми министрами, которые попытались свергнуть его семь месяцев спустя. He was more culpable for the violent suppression of the demonstrations in Vilnius in January 1991, but subsequently it became clear that he was being misled by the security ministers who tried to oust him seven months later.
Если сумма, указанная в уведомлении, меньше суммы в соглашении об обеспечении, он не будет введен в заблуждение ошибкой в уведомлении. If the amount appearing in the notice was less than that in the security agreement, it would not be misled by the error in the notice.
Истец утверждает, что он был введен в заблуждение выводами, сделанными в результате инспекции соответствующего земельного участка в 1992 году, в которых говорится о возможности выдачи разрешения на строительство на этом участке. The plaintiff claims that he was misled by the minutes of the inspection of the relevant land lot of 1992 which states that the construction is permissible.
В декабре 2011 года, ровно через два года после того, как Эбботт начал чувствовать себя плохо, датчик, оборудованный камерой, был введен в полость между оболочкой его грудной клетки и оболочкой его легкого. In December 2011, exactly two years after Abbott started feeling unwell, a probe, equipped with a camera, was fed into the cavity between the lining of his chest and the lining of his lung.
Просто вводят народ в заблуждение, вот и все. They are simply deceiving the people, end of story.
Индекс был введен в 1896 году Чарльзом Доу, что делает его одним из старейших индексов в мире (уступающим лишь транспортному индексу Доу-Джонса). The index was invented in 1896 by Charles Dow, making it one of the oldest indices in the world (second only to the Dow Jones Transportation Average).
Видя, что сотни тысяч людей получают уведомления о прекращении оказания услуг от своих провайдеров, республиканцы в последние дни раскритиковали президента за то, что он вводит американское общество в заблуждение. With hundreds of thousands receiving cancellation notices from their providers, Republicans have slammed the president in recent days for misleading the American public.
Обслуживающий Вас менеджер всегда информирован и введен в курс дела относительно состояния Вашего портфеля финансовых инструментов и открытых позиций. Your manager is always informed about the state of your financial instruments portfolio and open positions.
(b) устанавливается, что любая информация, предоставленная вами в процессе подачи заявления или в любое иное время, является или считается вводящей в заблуждение или ложной; (b) any information supplied by you during the application process or at any other time is found or believed to be misleading or false;
Он потратил шесть с лишним лет на расширение проекта "Сахалин-2" стоимостью 22 миллиарда долларов, в рамках которого был создан и в прошлом году введен в эксплуатацию первый в России завод по сжижению газа. It has spent six years and counting to ponder an expansion to the $22 billion Sakhalin-2 project, Russia’s first LNG plant that started up last year.
«Хэмдэн получил деньги, создавая в сообществе среди друзей и семьи ауру успешного внутридневного трейдера. И он продолжал вводить их в заблуждение и скрывать правду, когда торговые убытки возросли». “Hamdan raised money by creating the aura of a successful day trader among friends and family in his community, and he continued to mislead them and hide the truth while trading losses mounted.”
Глава «Газпрома» Алексей Миллер подтвердил недавно, что газопровод будет введен в эксплуатацию в 2019 году. Gazprom CEO Alexei Miller recently reiterated that the pipeline will be up and running in 2019.
Принимать все необходимые меры, чтобы все финансовые промо-акции были четкими, справедливыми и не вводили в заблуждение. Ensure that all financial promotions are clear, fair and not misleading.
Запрет был введен в самое неподходящее для молдавской экономики время. The ban couldn’t have come at a worse time for the Moldovan economy.
Но такой подход рисует картину зависимости трейдера от риска, вводящую в заблуждение, поскольку ежедневные изменения доходности на одном рынке могут быть существенными. But doing so would provide a very misleading picture of the firms risk exposure, since day-to-day variations in profitability within a single market can be substantial.
Если код не был введен в течение нескольких минут, API Device Login возвращает ошибку code_expired. After a few minutes, if they have not entered their code, the Device Login API returns a code_expired error.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.