Sentence examples of "ввоза" in Russian

<>
В настоящее время на названные Вами товары в ЕС не существует ограничения ввоза. For the products mentioned by you there are currently no import restrictions in the EU.
Тем не менее это разрешение не требуется для ввоза личных драгоценностей пересекающими границу лицами в количестве, соответствующем социальному положению этих лиц. However, this authorization is not required for the importing of personal jewellery by travellers, subject to compatibility with the social status of those concerned.
Объемы иностранных инвестиций также сокращаются, местное производство парализовано, что вызывает необходимость ввоза дорогой иностранной продукции. Foreign investment is also declining, and local production is paralyzed, necessitating expensive imports.
поощрения представления странами-экспортерами, в качестве основы для ввоза семян мака в страну-импортер, соответствующей документации, подтверждающей, что семена мака получены из законно выращенного опийного мака; Encouraging exporting countries to provide, as the basis for exporting poppy seeds to an importing country, appropriate documentation confirming that the poppy seeds are from licitly grown opium poppy plants;
Миссия экспертов Кимберлийского процесса предложила правительству Либерии, прежде всего либерийской таможенной службе, разработать эффективные процедуры в отношении ввоза необработанных алмазов. The Kimberley Process suggested that the Government of Liberia, especially Liberian Customs, devise effective procedures regarding rough diamond imports.
Деятельность в области изготовления, торговли, производства, обработки, закупки, владения, использования, транспортировки, передачи, обращения, продажи, хранения, ввоза или вывоза, а также переработки или захоронения радиоактивных и ядерных материалов в Малайзии осуществляется под надзором Комиссии по атомной энергетике Малайзии (КАЭ) и регулируется следующими законодательными актами: The activities of manufacturing, trading, producing, processing, purchasing, owning, using, transporting, transferring, handling, selling, storing, importing or exporting, as well as possessing or disposing radioactive and nuclear materials in Malaysia, are under the supervision of the Atomic Energy Licensing Board, Malaysia (AELB) and are regulated under the following legislation:
Предметов медицинского назначения и основного оборудования зачастую не имеется в наличии ввиду невозможности ввоза запчастей или получения новых изделий для замены. Medical supplies and essential equipment are often not available owing to an inability to import spare parts or obtain replacements.
На 220-м заседании, выступая по пункту «Разное», наблюдатель от Турции сослался на новые таможенные процедуры в отношении ввоза домашней утвари. At the 220th meeting, under “other items”, the observer of Turkey referred to the new customs procedures regarding the import of household effects.
запрещение производства, импорта, наличия запасов и применения химического, биологического и ядерного оружия, а также ввоза на национальную территорию ядерных и токсичных отходов; Banning the manufacture, import, possession and use of chemical, biological and nuclear weapons and the introduction onto Ecuadorian territory of nuclear and toxic waste;
Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и ликвидацией в пределах Африки 1991 года 1991 Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa
национальное законодательство должно предусматривать введение как можно более под-робных регистрационных записей, касающихся изго-товления, передачи, ввоза, вывоза, хранения и использования взрывчатых веществ. National legislation should require the keeping of records respecting the manufacture, transfer, import, export, storage and use of explosives in as much detail as is feasible.
В этом счете-фактуре сказано, что его оплаты не требуется, по-видимому, поскольку на время ввоза оборудования " Симменс АГ " не предполагала, что оборудование не удастся реэкспортировать. This invoice states that no payment was required, presumably because at the time of import, Siemens AG could not have anticipated that the equipment would not be able to be re-exported.
Тунис отметил, что, хотя для ввоза, вывоза, приобретения, продажи, поставки, перевозки или передачи огнестрельного оружия наличия маркировки не требуется, фабричные и регистрационные номера огнестрельного оружия подлежат обязательному учету. Tunisia indicated that, while marking was not required for the import, export, acquisition, sale, delivery, transport or transfer of firearms, manufacturing and registration numbers must be kept in a registry.
Оригинал формы АТF-6 должен представляться в УТПО во время ввоза, и экспортер должен представлять оригинал лицензии и заполнять экспортную декларацию перевозчика на экспорт в соответствии с этой лицензией. The original ATF-6 form must be presented to CBP at time of import and the exporter must present an original license and file the Shipper's Export Declaration for the export against that license.
некоторые страны также ратифицировали региональные соглашения, включая Бамакскую конвенцию о запрещении ввоза в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и утилизацией в Африке опасных отходов, принятую в 1991 году; Some countries have also ratified regional agreements, including the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, adopted in 1991;
Тот факт, что порты Харардере, Хобьо и Могадишо используются для ввоза оружия и совершения актов пиратства, создает возможности не только для пиратов, но и для нарушителей эмбарго на поставки оружия. The fact that Harardheere, Hobyo and Mogadishu have been used for weapons imports and acts of piracy creates opportunities for both pirates and arms embargo violators.
Строительный сектор на палестинских территориях практически приостановил свою деятельность из-за запрета ввоза основных строительных материалов таких, как цемент, стальные конструкции и древесина, через контролируемые ИСО пограничные контрольно-пропускные пункты. The construction and building sector in the Palestinian territories has been practically suspended owing to imports of basic construction materials such as cement, steel and timber being denied entry by the IDF through their control of border checkpoints.
Тем же принципом следует руководствоваться и в отношении находящихся в Кот-д'Ивуаре иностранных граждан, предоставляющих консультации по вопросам обслуживания самолетов и вертолетов, и ввоза в Кот-д'Ивуар полноприводных автомобилей. The same principle would apply to the presence of foreign nationals in Côte d'Ivoire providing advice for maintaining the aircraft, and the import of 4x4 vehicles to Côte d'Ivoire.
Группа напоминает всем государствам о том, что они должны во исполнение пункта 6 резолюции 1643 (2005) принимать необходимые меры для предотвращения ввоза необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара на свою территорию. The Group reminds all States to take the necessary measures in order to prevent the import of all rough diamonds from Côte d'Ivoire to their territory, in pursuance of paragraph 6 of resolution 1643 (2005).
Для ввоза легкого стрелкового оружия и боеприпасов к нему необходимо получение предварительного разрешения, выдаваемого Генеральным директором Службы национальной безопасности или уполномоченным им лицом после согласования с местными властями (ст. 1 и 2). The import of small arms and light weapons and their ammunition requires prior authorization from the Director-General of National Safety or his representative on the recommendation of the local authority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.