Sentence examples of "ведет розыск" in Russian

<>
В Екатеринбурге полиция ведет розыск преступника, жестоко расправившегося с двумя сестрами. In Ekaterinburg police are searching for a criminal who brutally murdered two sisters.
Факт, что Вы обслуживаете фирмы вне Вашей области договора, ведет к досрочному прерыванию отношений по договору. The fact that you deliver to firms outside your contract area leads to immediate cancellation of the agreement.
Подозреваемый был объявлен в розыск, 9 мая его задержали в Тамбове после совершения им дорожно-транспортного происшествия, в результате которого он получил перелом бедра. The accused was put on the wanted list, and he was arrested on May 9, in Tambov, after causing a traffic accident in which he broke his hip.
"Решение этой проблемы находится в руках Великобритании, Швеции и европейских судебных органов, потому что адвокат Ассанжа, Бальтасар Гарсон, ведет ряд процессов в различных европейских инстанциях", - упомянул он. "The solution to this problem is in the hands of Great Britain, Sweden and the European legal authorities, because Assange's lawyer, Baltazar Garzon, is handling a series of cases in different European courts" he said.
Выступая в конгрессе перед комиссией по правам человека, он сказал, что заявки на объявление в международный розыск, подаваемые прозрачными странами, такими, как США, можно было бы обрабатывать автоматически, а заявки таких стран, как Россия, которые, как известно, злоупотребляют системой, передавать на рассмотрение группе объективных и независимых экспертов и лишь потом рассылать их государствам-членам Интерпола. Speaking before a human-rights commission in Congress, he said that transparent countries like the U.S. would have their red notice requests processed immediately, whereas countries like Russia, known to abuse the system, would have their requests reviewed by a panel of objective and independent experts before being sent out to member states.
Скоро уже два года, как Египет опирается на предварительный текст, в который несколько раз вносились поправки, что ослабляет институциональную стабильность и ведет к юридическим противоречиям. For two years Egypt has relied on a provisional text, amended several times and this has weakened institutional stability and led to legal imbroglios.
Россия также пыталась объявить в международный розыск и арестовать противников Путина — таких как антикоррупционный активист Николай Кобляков и Владимир Ашурков, сторонник политических реформ, связанный с оппозиционером Алексеем Навальным. Russia has also tried to issue red notices for other foes of Putin, such as anti-corruption advocate Nikolay Koblyakov and Vladimir Ashurkov, a political reformer associated with opposition leader Alexei Navalny.
По данным спецслужбы, подготовку информационной атаки ведет департамент анализа общественных процессов управления администрации президента России по межрегиональным и культурным связям с зарубежными странами. According to an intelligence agency, preparation of the informational attack is led by the department of analysis of public processes of the directorate of the administration of the president of Russia concerning interregional and cultural relations with foreign countries.
На полях таблицы были фотографии украинских олигархов, таких, как самый богатый человек Украины Ринат Ахметов, бывший губернатор Игорь Коломойский и Дмитрий Фирташ, объявленный в США в розыск в связи с коррупционными обвинениями. On the chart's edges were Ukraine's oligarchs, such as Rinat Akhmetov, the country's richest man, former Governor Igor Kolomoisky, and Dmitry Firtash, who is wanted by the U.S. on corruption-related charges.
"Вне Интернета человек ведет себя с уважением, ответственностью и другими принципами, так же должно быть в социальных сетях", - утверждает она. "Outside the Internet, people act with respect, morality and other principles, so they should act the same way on social networks" he says.
Гринда отмечает, что другой криминальный авторитет с Кавказа, Тариэл Ониани, объявлен в розыск испанским правосудием, которое хочет привлечь его к суду. Grinda mentions that another Caucasian crime lord, Tariel Oniani, wanted for prosecution in Spain, is being protected by the security services, while in jail.
Ник Кролл получил известность благодаря роли в комедийном сериале на малоизвестном кабельном телеканале (нарочито скабрезная "Лига" по FXX на тему фэнтези-футбола), а теперь ведет собственное скетч-шоу на Comedy Central. Nick Kroll rose to prominence on a deep-cable sitcom (FXX's gleefully raunchy fantasy-football-themed "The League") and now has his own Comedy Central sketch show.
Прокуратура сама ищет горничную, которая объявлена в розыск. The prosecutors themselves have investigated the maid and found her wanting.
"Я бы не поделился фотографией, которая не моя, или кого-то, кто ведет себя глупо", - говорит он. "I wouldn't share a photo that isn't mine, or that belongs to somebody who's doing something stupid" he says.
Мы можем начать розыск. We can initiate a manhunt.
Либеральная теория и средства массовой информации до тошноты утверждают, что государство не может участвовать в капитале собственного хозяйства, что управляемая экономика ведет к экономической катастрофе. Liberal theory and the Media incessantly claim that the State may not participate with capital in its own economy, and that a controlled economy leads to economic ruin.
В то же время, мы расширили розыск того или тех, кто ответственен за нападение на Президента. In the meantime, we have extended the manhunt for the person or persons responsible for the attack on the President.
Грико считает, что снижение метаболизма ведет к уменьшению ущерба от радиации, поскольку биохимические процессы при этом замедляются, а оксидативный стресс ослабевает. Griko believes metabolic suppression mitigates radiation-induced damage by reducing biochemical processes and excessive oxidative stress.
Мы объявили Малыша Чино в розыск. We got a bolo on Little Chino.
Но несмотря на это, он не важничает и ведет себя весьма скромно. For all that, there’s little swagger in him; his manner is fairly laid-back.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.