Sentence examples of "ведомство" in Russian with translation "department"

<>
Но Валерий Тишков, который в 90-е годы возглавлял аналогичное ведомство, упраздненное впоследствии, выступил против. But Valeriy Tishkov, who in the 90's headed a similar department that was subsequently abolished, opposed.
По словам источников, ведомство Тиллерсона предложило ей встречу с Брайаном Хуком (Brian Hook), директором по политическому планированию. Tillerson’s office instead offered her a meeting with Brian Hook, the State Department’s director of policy planning, sources say.
Министерство здравоохранения- государственное ведомство, занимающееся разработкой, реализацией, координацией и оценкой результатов политики в области здравоохранения и фармации. The Health Ministry is the governmental department responsible for designing, executing, coordinating and assessing the policies in the areas of health and pharmaceutical activities.
Департамент нефтяных ресурсов - регулирующее ведомство для нефтедобывающей промышленности – отклонил эти аргументы, обещая обложить высокими штрафами не подчинившиеся компании. The Department of Petroleum Resources (DPR), the regulatory agency for the oil industry, has dismissed these claims, vowing to impose hefty fines on companies that flout the deadline.
Оратор хочет знать, какие законы регулируют положение таких рабочих, и имеется ли специальное государственное ведомство, занимающееся этим вопросом. She would like to know what laws governed such workers and whether there was a specific government department that dealt with the matter.
Ответ Секретаря Абрахама был отрицательным, по его словам его ведомство занималось лишь изучением новых возможностей усовершенствования уже существующих вооружений. Secretary Abraham said it did not; that his department was only studying adaptations of existing weapons.
Объясняя принятое решение, американское ведомство заявило, что эта компания «может быть причастна к уклонению от санкций против Северной Кореи». In announcing the move, the Treasury Department said the company “may have been involved in circumventing North Korean sanctions.”
«Возможно, ведомство начнет двигаться в определенном направлении, но в следующем году будет новая команда, которая может несколько изменить курс», — сказал он. “The department may start down a certain path, but you’re going to have a new team next year and they’re likely to shift the course slightly,” he said.
По данным CNN, в операции участвовали американское Управление по борьбе с наркотиками, Министерство обороны США, НАТО, афганское Министерство внутренних дел и российское антинаркотическое ведомство. According to CNN, the United States Drug Enforcement Agency, Department of Defense, NATO, the Afghan Ministry of Interior and the Russian drug control agency were all involved.
Глава думского Комитета по делам национальностей Гаджимет Сафаралиев предложил создать специальное ведомство с грозным названием "Министерство национальной безопасности", которое занималось бы вопросами национальной политики. The head of the Duma Committee on Ethnic Matters Gadjimet Safaraliev proposed creating a special department with the formidable name "Ministry of National Security", which would engage in issues of national politics.
В 1993 году правительство издало Положения о минимальной заработной плате, а в 1994 году соответствующее ведомство опубликовало Директивы по применению системы гарантированной минимальной заработной платы. In 1993, the Government promulgated the Minimum Wage Regulations and, in 1994, the relevant department published Directives on the Implementation of the Guaranteed Minimum Wage Regimen.
Министерство образования и культуры- государственное ведомство, ответственное за разработку, реализацию, координацию и оценку результатов политики в области образования и культуры, а также науки и техники. The Ministry of Education and Culture is the governmental department responsible for designing, executing, coordinating and assessing policies for the areas of education and culture as well as for the areas of science and technology.
Военное ведомство также закупило и арендовало 14 Ми-17 для Пакистана, однако Исламабад недавно вернул часть этих машин после аварии, вызвавшей сомнения в их надежности и безопасности. The Defense Department has also purchased or leased 14 Mi-17s for Pakistan, although Islamabad recently returned some after a crash raised questions about their safety.
Однако хотя несколькими месяцами раньше американское военное ведомство раздумывало над тем, чтобы позволить СССР оккупировать Хоккайдо и даже часть Хонсю, самого большого острова Японии, Хиросима явно изменила для Трумэна все расклады. Although just months earlier, the U.S. War Department had considered letting the Soviets occupy Hokkaido and even part of Honshu, Japan’s largest island, Hiroshima had clearly changed things for Truman.
Министерство торговли и промышленности как ведущее ведомство и главный инициатор программы " Один город- один продукт " помогло выявить и выбрать 15 опытных районов в разных частях страны, где будет осуществляться эта программа. The Department of Trade and Industry as the lead agency and prime mover of the OTOP, facilitated the identification and selection of 15 OTOP model areas in various parts of the country.
Отвечает ли специальный департамент, созданный для повышения эффективности борьбы с терроризмом (упоминаемый на стр. 10 доклада), за координацию деятельности различных правительственных образований, упомянутых применительно к данному подпункту, или каждое ведомство определяет свою стратегию независимо? Is the specialized department set up to make the war on terrorism more effective (refereed to on page 10 of the report) responsible for co-ordination between the various government entities mentioned in relation to this sub-paragraph or does each agency define its strategy independently?
Учитывая, что война между Россией и свободным миром усиливается, с какой стати ведомство министерства обороны США соглашается, чтобы российское государственное агентство было в перспективе субподрядчиком в рамках одного из своих контрактов по созданию коммуникационных сетей? As the war between Russia and the Free World intensifies, why would a part of the Department of Defense accept a Russian state agency to be a prospective subcontractor on one of its networking contracts?
В соответствии со статьей 462 Уголовного кодекса наказанию подлежит любое лицо, умышленно представляющее фальшивый или поддельный документ в государственное ведомство в целях получения ливанского паспорта (справку, подтверждающую личность предъявителя, справку о месте жительства или письменные свидетельства). Article 462 of the Penal Code punishes any person who knowingly presents a forged or counterfeit document to a public department in order to obtain a Lebanese passport (affidavit of identity, affidavit of domicile or witness testimony).
Этот запуск стал сигналом тревоги для Министерства обороны и заставил военное ведомство и разведывательные службы выделить миллиарды долларов на защиту «самой ценной недвижимости в космосе», как выразился в интервью генерал ВВС США Джон Хайтен (John Hyten). The flyby served as a wake-up call and prompted the Defense Department and intelligence agencies to begin spending billions of dollars to protect what Air Force Gen. John Hyten in an interview called the “most valuable real estate in space.”
Наше время это лишь слабое подобие тех дней, когда советская тайная (и явная) специальная служба НКВД представляла собой страшное ведомство, наводнявшее госдепартамент и прочие государственные структуры шпионами, которые не могли предать Центр без риска для собственной жизни. It’s a far cry from the days when the Soviet Union’s secret (and public) police arm, the NKVD, was a fearsome outfit that had riddled the State Department and other agencies with spies who betrayed the Moscow Center at their peril.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.