Ejemplos del uso de "ведущая держава" en ruso

<>
В случае полной реализации данного соглашения на все обозримое будущее была бы предотвращена смена режима в Дамаске — важная красная линия Путина; Россия укрепила бы свои позиции на Ближнем Востоке как ведущая держава; началось бы активное сотрудничество между военными и разведывательными ведомствами России и США в рамках борьбы с террористическими группировками; дорогостоящий конфликт пошел бы на убыль; Россия сохранила бы базу на Средиземном море. If fully implemented, the agreement would have prevented regime change in Damascus — a major Putin redline — for the foreseeable future; boosted Russia’s position as a major power in the Middle East; facilitated military and intelligence cooperation with the United States against terrorist groups; diminished a costly conflict; and secured Russia’s Mediterranean base.
Ранее конфликт между ведущими державами казался почти невозможным. The possibility of such conflict between major powers had appeared remote.
Она ослабляет ведущую державу запада и укрепляет врагов запада. It is weakening the West's leading power and strengthening the West's enemies.
Следует заметить, что подстрекательство такого рода не подобает ведущим державам. As a matter of fact, it is incitement to vindictiveness that does not befit a major power.
Россия имеет право на свое место в качестве ведущей державы. Russia is entitled to its place as a leading power.
Для этого требуется устойчивое сотрудничество между Соединенными Штатами, Россией и другими ведущими державами. It requires sustained cooperation between the United States and Russia, and other major powers.
Будучи ведущей державой Азии, Китай отобрал ореол "надежды" у Соединенных Штатов. As Asia's leading power, China has seized the mantle of "hope" from the US.
Российские операции в Чечне и Грузии также были гораздо ниже стандартов ведущих держав. The Russian military performance in Chechnya and Georgia was well below the standard of major powers.
Она стала ведущей державой ЕС, но она не хочет и не способна вести всех за собой. It has become the EU’s leading power; but it is neither willing nor able to lead.
Это требует постоянного и устойчивого сотрудничества между Соединенными Штатами, Россией и другими ведущими державами». It requires sustained cooperation between the United States and Russia, and other major powers.”
Правительство Германии по-прежнему смущают рецепты успеха Федеративной Республики с очень различными потребностями ведущей державы континентальной экономики. Germany’s government still confuses the successful recipes of the Federal Republic with the very different needs of a continental economy’s leading power.
Пора ведущим державам набраться смелости и начать исполнять свой долг вместо того, чтобы поддаваться страху и уступать запугиванию. It is high time for the major powers to have the boldness to carry out their duties instead of yielding to fear and submitting to intimidation.
В 1950-х годах многие американцы боялись, что Советский Союз превзойдет Соединенные Штаты как ведущую державу в мире. In the 1950’s, many Americans feared that the Soviet Union would surpass the United States as the world’s leading power.
Если все ведущие державы заинтересованы в создании новой системы, то в силу этого факта они также заинтересованы в поддержании ее стабильности. If all of the major powers have an important stake in the new system, ipso facto they also have a stake in maintaining its stability.
Эрдоган в своих заявлениях говорит о возмездии и возрождении, о превращении Турции в ведущую державу суннитского мусульманского мира. Erdogan's rhetoric is that of revenge and resurrection, of turning his country into the leading power of the Sunni Muslim world.
Этой точки зрения в большей степени придерживается московская внешнеполитическая элита, для которой сотрудничество с США является подтверждением статуса России как ведущей державы. This latter view is probably more widely held among Moscow’s foreign policy elite, where engagement with the United States validates Russian aspirations for an acknowledged role as a major power.
Его план ? «китайская мечта» ? состоит в том, чтобы сделать Китай ведущей державой мира к 2049 году, столетней годовщине коммунистического правления. His vision – the “Chinese dream” – is to make China the world’s leading power by 2049, the centenary of communist rule.
В отличие от таких ведущих держав, как Россия и Соединенные Штаты, у Киева не будет права накладывать вето на резолюции СБ ООН. Unlike major powers such as Russia and the United States, Kyiv will not have the authority to veto Security Council resolutions.
История учит нас, что растущие державы неизбежно конкурируют с ведущими державами статус-кво и что этот конфликт часто приводит к войне. History teaches us that rising powers inevitably compete with status quo leading powers, and that this conflict often leads to war.
В 1870-х и 1880-х годах ведущие державы Европы отчаянно боролись за влияние в Африке, которая стала последней невостребованной землей на свете. In the 1870s and 1880s, Europe’s major powers were scrambling to gain influence in Africa, the last unclaimed land on the globe.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.